| Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis. |
ὄμμα - 56 - ὡς |
| νεανίας
εἰμὶ τὴν ὄψιν |
dem Aussehen nach bin ich ein Jüngling |
| Auge, Antlitz, Anblick | |
| ὁ
ὀφθαλμός, τοῦ
ὀφθαλμοῦ |
Auge |
ἐν ὀφθαλμοῖς ἔχειν τι |
etwas nicht aus den Augen lassen |
τὸ ἐν ὀφθαλμοῖς γελοῖον |
das augenscheinlich Lächerliche |
ὀφθαλμὸν ἔχειν εἴς τινα |
ein Auge auf jemanden (geworfen) haben |
| τὸ
κάτοπτρον, τοῦ
κατόπτρου |
Spiegel |
| ὕποπτος,
ὕποπτον |
argwöhnisch, verdächtig |
| ὑποπτεύω |
argwöhne, vermute |
| ἡ
ὑποψία, τῆς ὑποψίας |
Argwohn, Verdacht |
|
τὴν ὑποψίαν οὐ δηλοῦσιν |
sie äußern ihren Verdacht nicht offen |
τὴν
τῶν Ἀθηναίων πόλιν δι' ὑποψίας ἔχει |
er hat die Stadt der Athener in Verdacht |
| τὸ
μέτωπον, τοῦ
μετώπου |
Stirn, Front, Vorderseite (Metope) |
| τὸ
πρόσωπον, τοῦ
προσώπου |
Antlitz, Maske, Rolle, Person |
| ἡ
ὀργή, τῆς ὀργῆς |
Leidenschaft, Zorn, Erbitterung |
| ὀργίζω |
mache zornig, erzürne |
| werde zornig, rege mich auf; zürne | |
| ὀργίζομαί
σοι τῆς λοιδορίας |
zürne dir wegen der Schmähung |
| recke, strecke aus (recke) | |
| strecke mich aus (nach etw.), trachte (nach etw.), begehre (etw.) (An-orexie) | |
| ὀρέγομαι
τιμῆς |
bewerbe mich um ein Amt |
| ἡ
ὀργυιά, τῆς ὀργυιᾶς |
Klafter (1,78 m) |
| ὀρθός,
ὀρθή, ὀρθόν |
aufrecht, gerade, recht (Ortho-graphie; ortho-dox) |
| ὀρθῶς |
zu recht |
| ὀρθόω |
richte auf, fördere, leite erfolgreich |
| ἐπανορθόω,
ἀνορθόω |
richte wieder auf, stelle wieder her, mache wieder gut |
| κατορθόω |
richte auf, führe richtig aus, habe Erfolg |
| ὄρθιος,
(ὀρθία,) ὄρθιον |
aufrecht, steil, hoch (arduus) |
| ὁ
ὄρθρος, τοῦ ὄρθρου |
Morgen, Morgendämmerung |
| ἡ
ὁρμή, τῆς ὁρμῆς |
Ansturm, Antrieb; Aufbruch (Hormon) |
| ὁρμάω |
treibe an; breche auf, stürme los |
| breche auf, stürme los | |
| ἡ
ἀφορμή, τῆς ἀφορμῆς |
Ausgangspunkt, Mittel, Gelegenheit |
|
τὰ πράγματα μυρίας ἀφορμὰς πρὸς τὸ ζῆν παρέχει |
die Verhältnisse bieten tausendfache Gelegenheit zur Lebensgestaltung |
| ὁ
ὅρμος, τοῦ ὁρμοῦ |
Ankerplatz, Hafen (Pan-ormus - Palermo) |
| ὁρμέω |
liege vor Anker |
| ὁρμίζομαι |
gehe vor Anker, ankere |
| ὁ
ὄρνις, τοῦ ὄρνιθος
(ἡ ὄρνις) |
Vogel (Aar, Ornitho-loge) |
| Berg (Oreade, oro-gen) | |
| Grenze, Begrenzung, Ziel | |
| ὁρίζω |
begrenze, bestimme (Horizont) |
| διορίζω |
grenze ab, unterscheide, lege fest |
| (ὁ)
ὅμορος, ὁμόρου |
angrenzend; Grenznachbar |
| grabe, durchsteche | |
| ἡ
διῶρυξ, τῆς διώρυχος |
Graben, Kanal |
| grabe auf, grabe aus | |
| vergrabe | |
| ὀρφανός,
ὀρφανή, ὀρφανόν |
verwaist, beraubt (orbus, Erbe) |
| ὀρχέομαι |
tanze |
| ὁ
ὀρχηστής, τοῦ
ὀρχηστοῦ |
Tänzer |
| Tanzplatz (im Theater) (Orchester) | |
| der, die, das (Relativpronomen) | |
| οὗ |
wo |
| οἷ |
wohin |
| ὅθεν |
woher |
| ἀφ’
οὗ, ἐξ οὗ |
seitdem, infolgedessen |
| ἐν
ᾧ |
während |
| ἐφ’
ᾧ, ἐφ’ ᾥτε |
unter der Bedingung |
| ὡς |
a) bei Subst., Adj., Adv., Num.: |
| ὡς
λέων |
wie ein Löwe |
| ὡς
μέγας εἶ |
wie groß du bist! |
| ὡς
βέλτιστα |
möglichst gut |
| ὡς
δέκα |
ungefähr zehn |
| Α | α | β | γ | δ | ε | ζ | η | θ | ι | κ | λ | μ | ν | ξ | ο | π | ρ | σ | τ | υ | φ | χ | ψ | ω |
| Grundstufe | Aufbaustufe | Ausbaustufe |