| Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis. |
ἄνω - 8 - ἀπειλή |
| ἄνω |
oben |
| ἄνωθεν |
von oben |
| ἡ
ἀνάγκη, της ἀνάγκης |
Zwang, Notwendigkeit, Notlage (Acht) |
| ἀναγκαῖος,
ἀναγκαία, ἀναγκαῖον |
notwendig; verwandt |
| zwinge, veranlasse | |
| ἡμᾶς
ἠνάγκασεν ὁμολογεῖν |
er zwang uns zuzustimmen |
| ἁνδάνω |
gefalle |
| ἄσμενος,
ἀσμένη, ἄσμενον |
freudig, gern |
| τοῦτό
μοι γίγνεται
ἀσμένῳ |
dies geschieht nach meinem Wunsch |
| freue mich | |
| ἥδομαι
ἐπὶ τούτοις |
freue mich daran |
| ἥδομαι
ὁρῶν |
freue mich zu sehen, sehe gern |
| ἡδομένῳ
γίγνεταί μοι
τοῦτο |
dies geschieht mir zur Freude |
| ἡ
ἡδονή, τῆς ήδονῆς |
Freude, Lust (Hedonismus) |
| ἦσαν
οὐκέτι ὁμοίως ἐν ἡδονῇ ἄρχοντες |
sie herrschten nicht mehr in gleicher Weise zur Zufriedenheit |
| ἡδύς,
ἥδεῖα, ἡδύ |
süß, angenehm, erfreulich |
| ἀηδής,
ἀηδές |
unerfreulich, widrig |
| αὐθάδης
αὔθαδες |
selbstgefällig, anmaßend, trotzig |
| ἡ
αὐθάδεια, τῆς
αὐθαδείας |
Selbstgefälligkeit, Anmaßung, Trotz |
| ὁ
ἄνεμος, τοῦ ἀνέμου |
Wind (animus, Anemone; anemo-gam - durch Wind bestäubt) |
| ἀνεμόεις,
ἀνεμόεσσα, ἀνεμόεν |
windig |
| νηνεμίας |
bei Windstille |
| ἄνευ
+ Gen. |
ohne, frei von |
| ἄνευ
βοηθείας |
ohne Hilfe |
| αὐτοῖς
ἀνδράσιν |
mitsamt der Mannschaft |
| ἀνδρεῖος
ἀνδρεία, ἀνδρεῖον |
mannhaft, tapfer (Andreas) |
| ἡ
ἀνδρεία, τῆς
ἀνδρείας |
Mannhaftigkeit, Tapferkeit |
| ὁ
ἀνδριάς, τοῦ
ἀνδριάντος |
(Menschenbild) Standbild |
| ὁ
ἀνδριαντοποιός,
τοῦ ἀνδριαντοποιοῦ |
Bildhauer |
| τὸ
ἀνδράποδον,
τοῦ ἀνδραπόδου |
Sklave (menschenfüßige Beute) |
| τὸ
ἄνθος, τοῦ ἄνθους |
Blume, Blüte (Antho-logie) |
| ἀνθέω |
blühe |
| ὁ
άνθρωπος, τοῦ
ἀνθρώπου |
Mensch (Anthropo-logie, Phil-anthrop) |
| menschlich | |
| menschlich | |
| φιλάνθρωπος,
φιλάνθρωπον |
menschenfreundlich, gütig |
| ἡ
ἀνία, τῆς ἀνίας |
Plage, Not, Kummer (onus) |
| ἀνιάω |
plage, belästige, kränke |
| bin missmutig, betrübe mich | |
| ἀνιαρός,
ἀνιαρά, ἀνιαρόν |
kränkend, lästig |
| gegenüber, entgegen; anstatt (Ant-wort, Anti-pathie) | |
| (ἐν-)
αντίος, (εν-) αντίον |
entgegen; Gegner |
| (ganz) im Gegenteil | |
| widersetze mich, trete entgegen | |
| ἐναντιοῦμαι
αὐτῷ τῆς ἀπαγωγῆς |
widersetze mich ihm hinsichtlich der Verhaftung |
| begegne, treffe zusammen | |
| ἄντικρυς
(καταντικρύ) |
gegenüber, gerade heraus, geradezu |
| ἀντλέω |
schöpfe (aus) |
| τὸ
ἄντρον, τοῦ ἄντρου |
Höhle, Grotte |
| ἀνύω
(ἀνύτω) |
vollende, erreiche |
|
πολλὰ ἱκετεύουσα οὐδὲν ἤνυε |
trotz vieler Bitten erreichte sie nichts |
| ἁπαλός,
ἁπαλή, ἁπαλόν |
weich, zart, jung |
| ἡ
ἀπάτη, τῆς ἀπάτης |
Täuschung, Betrug |
| täusche, betrüge | |
| täusche, betrüge gänzlich | |
| ἡ
ἀπειλή, τῆς ἀπειλῆς |
Drohung, Prahlerei |
| Α | α | β | γ | δ | ε | ζ | η | θ | ι | κ | λ | μ | ν | ξ | ο | π | ρ | σ | τ | υ | φ | χ | ψ | ω |
| Grundstufe | Aufbaustufe | Ausbaustufe |