| Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis. |
κῶμος - 43 - λανθάνω |
| ὁ
κῶμος, τοῦ κώμου |
Festzug (Dionysos), Schwarm, Schmaus, Gelage |
| preise, rühme, verherrliche | |
| τὸ
ἐγκώμιον, τοῦ
ἐγκωμίου |
Preislied, Lobrede |
| ἡ
κωμῳδία, τῆς
κωμῳδίας |
Komödie, Lustspiel |
| Komödiendichter | |
| ἡ
κώπη, τῆς κώπης |
Griff, Stil, Ruder (cepi, Hand-habe) |
| κωφός,
κωφή, κωφόν |
(stumpfsinnig) stumm, taub |
| erlange, erlose | |
| λαγχάνω
ἀρχήν |
erlange (erlose) ein Amt |
| λαγχάνω
τάφου |
erhalte ein Grab |
| λαγχάνω
δίκην τινί |
bringe eine Klage ein gegen jdn. |
| τὸ
λάχος, τοῦ λάχους |
Los, Anteil |
| ἡ
Λάχεσις |
Lachesis (Parze, die das Lebenslos bestimmt) |
| ὁ
λαγώς, τοῦ λαγώ |
Hase (der "Schlaffohrige") |
| λάλος,
λάλη, λάλον |
geschwätzig |
| λαλέω |
lalle, schwatze (lalle, Eulalia) |
| nehme, nehme ein; ergreife, begreife, empfange, erhalte (Pro-lepse) | |
| λαμβάνω
τῶν ἐμαυτοῦ |
wende von meinem eigenen Vermögen auf |
| λαμβάνω
τοῦτο ἑνὸς ὀβολοῦ |
bekomme dies für einen Obolus |
| λαμβάνω
ὑμᾶς συμμάχους |
nehme euch zu Bundesgenossen |
| λαβὼν
στρατιώτας |
mit Truppen |
| λαμβάνομαι |
halte mich an, fasse an, berühre |
| λαμβάνομαι
τοῦ καιροῦ |
ergreife die Gelegenheit |
| λαμβάνομαι
τὸν παῖδα τῆς
χειρός |
nehme das Kind bei der Hand |
| nehme (wieder) auf, hebe hoch, stelle wieder her; nehme vor (analeptisch) | |
| ἀντιλαμβάνομαί
τινος |
fasse etwas an, wende ein (Anti-labe) |
| ἀντιλαμβάνομαι
τῆς ήγεμονίας |
bemächtige mich der Führung |
ἀντιλαμβάνομαι
τοῦ λόγου |
widerspreche der Behauptung |
| ἀπολαμβάνω |
nehme weg, halte fest, empfange |
| ἐπιλαμβάνω |
nehme dazu, ergreife, überfalle, überrasche |
| ἐπιλαμβάνομαι |
fasse an, halte mich fest an; tadele jdn. (mit Worten) |
| ἐπίληπτος,
ἐπίληπτον |
angefasst, befallen; fallsüchtig (Epilepsie) |
| καταλαμβάνω |
ergreife, nehme in Besitz, hole ein; ertappe, treffe an; begreife |
| καταλαμβάνει |
es ereignet sich, tritt ein |
| ἑσπέρα
κατέλαβεν |
es ist Abend geworden |
| χειμὼν
σφοδρὸς καταλαμβάνει (ἐπιγίγνεται) |
ein heftiger Sturm bricht los |
| μεταλαμβάνω |
nehme Anteil, tausche ein |
| μεταλαμβάνω
τοῦ κινδύνου |
nehme teil an der Gefahr |
| übernehme, gewinne, nehme mit; nehme auf die Seite, locke an | |
|
ψηφίσματι παραλαμβάνειν τὴν πόλιν |
durch einen Beschluss die Staatsverwaltung übernehmen |
| προσλαμβάνω |
nehme noch dazu |
| fasse zusammen; ergreife, verhafte; greife mit an, helfe; begreife (Silbe) | |
| συλλαμβάνω
τοὺς λόγους |
fasse die Worte zusammen, begreife die Worte |
| συλλαμβάνω
τῷ φίλῳ |
helfe meinem Freund |
| συλλήβδην |
zusammengefasst, kurz |
| nehme auf; wende ein, antworte; nehme an, vermute | |
| εὐλαβής,
εὐλαβές |
vorsichtig (anfassend), bedächtig |
| ἡ
εὐλάβεια, τῆς
εὐλαβείας |
Vorsicht, Bedächtigkeit |
| nehme mich in Acht, hüte mich | |
| εὐλαβοῦμαι
τὸν κόλακα |
hüte mich vor dem Schmeichler |
| λάμπω |
glänze, leuchte |
| ἡ
λαμπάς, τῆς λαμπάδος |
Fackel (Lampe) |
| λαμπρός,
λαμπρά, λαμπρόν |
glänzend, hell, herrlich |
| ἡ
λαμπρότης, τῆς
λαμπρότητος |
Glanz, Pracht, Ansehen |
| λανθάνω
(τινά) |
bin verborgen (vor jdm.) |
| ἔλαθόν
σε πορευθείς |
reiste heimlich vor dir ab; brach auf, ohne dass du es merktest |
| ἔλαθον προσχόντες τῇ
ὄχθῃ |
sie landeten unbemerkt am Ufer an |
| Α | α | β | γ | δ | ε | ζ | η | θ | ι | κ | λ | μ | ν | ξ | ο | π | ρ | σ | τ | υ | φ | χ | ψ | ω |
| Grundstufe | Aufbaustufe | Ausbaustufe |