| Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis. |
ἀλέξω - 6 - διαλλάττω |
| wehre ab; helfe, stehe bei (Alex-ander) | |
| ἀλέξω
τὸν κύνα |
wehre den Hund ab |
| ἀλέξω
τῷ φίλῳ/ τὸν κύνα |
schütze, verteidige meinen Freund gegen den Hund |
| wehre von mir ab, verteidige mich gegen | |
| ἡ
ἀλκή, τῆς ἀλκῆς |
Abwehr, Stärke |
| ἄλκιμος,
(ἀλκίμη), ἄλκιμον |
wehrhaft, stark |
| mahle | |
| ἅλις |
haufenweise, genug |
| werde gefangen, erobert, überführt | |
| ἁλίσκομαι
ψεύδους |
werde einer Lüge überführt |
| ἁλίσκομαι
ψευδόμενος |
werde als Lügner überführt |
| ἡ
ἅλωσις, ἁλώσεως |
Einnahme, Gefangenschaft |
| wende auf, verbrauche | |
| ἄνθρωποι
ἀναλίσκειν δυνάμενοι |
Leute, die in der Lage sind, Aufwand zu treiben |
| τὸ
ἀνάλωμα, τοῦ
ἀναλώματος |
Aufwand, Verbrauch |
| springe (salio) | |
| ὑψηλὰ
ἅλλομαι |
springe hoch |
| τὸ
ἅλμα, τοῦ ἅλματος |
Sprung |
| ein anderer (alius) | |
| οἱ
ἄλλοι, τῶν ἄλλων |
die übrigen |
| er soll nicht ein über das andere Mal lärmen! | |
| das übrige; im übrigen | |
| anderswo | |
| ἄλλοθεν |
anderswoher |
| ἄλλοσε |
anderswohin |
| ἄλλοτε |
ein andermal, sonst |
| ἄλλως |
anders, sonst, vergeblich |
| ἄλλῃ |
anderswo(hin), auf andere Weise |
| etwa nicht? nicht wahr? (= ἆρ’ οὐ; οὐκοῦν;) | |
| besonders, zumal (cum... tum) | |
| ἀλλά |
andererseits; aber, sondern; wohlan! |
| (nein, so nicht, denn...) aber freilich, indes (at enim) | |
| einander, gegenseitig | |
| ἀλλήλων
μνήμονες |
einander eingedenk (Par-allele) |
| ἀλλοῖος,
αλλοία, αλλοῖον |
andersartig, verschieden |
| ἀλλότριος,
ἀλλοτρία, ἀλλότριον |
einem anderen gehörig; fremd (Allotria) |
| ἀλλοτριόω |
entfremde, mache abspenstig |
| ändere, vertausche | |
| ἀλλάττω
τὸ βιβλίον χρυσοῦ |
tausche das Buch gegen Geld ein |
| entferne, befreie | |
| ἀπαλλάττω
σὲ ἄλγους |
befreie dich von Schmerz |
| entferne mich, befreie mich | |
| ἀπαλλάττομαι
τῆς μήνιος |
lasse von meinem Zorn, gebe meinen Zorn auf |
| ἀπαλλάττεται
ἡ ψυχὴ τοῦ σώματος |
die Seele trennt sich vom Körper |
| ἡ
ἀπαλλαγή, τῆς
ἀπαλλαγῆς |
Trennung, Befreiung |
| διαλλάττω,
καταλλάττω, συναλλάττω |
versöhne |
| διαλλάττω
τοὺς υἱοὺς τῷ
πατρί |
versöhne die Söhne mit dem Vater |
|
διαλλαγὰς πρὸς τὸν ἐχθρὸν θέσθαι |
sich mit seinem Feind versöhnen |
| Α | α | β | γ | δ | ε | ζ | η | θ | ι | κ | λ | μ | ν | ξ | ο | π | ρ | σ | τ | υ | φ | χ | ψ | ω |
| Grundstufe | Aufbaustufe | Ausbaustufe |