| ἰάλλω |
ἰάλλω, ἰαλῶ, ἴηλα |
entsende |  |
| ἰάλλω |
ἰάλλω, ἰαλῶ, ἴηλα |
werfe |  |
| ἰάομαι |
ἰάομαι, ἰάσομαι, ἰασάμην, ἴαμαι |
heile |  |
| ἰάομαι |
ἰάομαι, ἰαθήσομαι, ἰάθην, ἴαμαι |
werde geheilt |  |
| ἴασις, ἡ |
ἡ ἴασις, τῆς ἰάσεως |
Heilung |  |
| Ἰάσων |
Ἰάσων, ονος |
Iason | |
| ἰατρεύω |
|
bin Arzt |  |
| ἰατρεύω |
|
heile |  |
| ἰατρική, ἡ |
ἡ ἰατρική, τῆς ἰατρικῆς |
Heilkunst |  |
| ἰατρικός |
ἰατρικός, ἰατρική, ἰατρικόν |
ärztlich |  |
| ἰατρός, ὁ |
ὁ ἰατρός, τοῦ ἰατροῦ |
Arzt |  |
| ἰδέα, ἡ |
ἡ ἰδέα, τῆς ἰδέας |
Gestalt |  |
| ἰδέα, ἡ |
ἡ ἰδέα, τῆς ἰδέας |
Aussehen |  |
| ἰδέα, ἡ |
ἡ ἰδέα, τῆς ἰδέας |
Urbild |  |
| ἰδέα, ἡ |
ἡ ἰδέα, τῆς ἰδέας |
Idee |  |
| ἰδίᾳ |
|
persönlich |  |
| ἰδίᾳ |
|
aus eigenen Mitteln |  |
| ἰδίᾳ |
|
für sich allein |  |
| ἴδιος |
ἴδιος, ἰδία, ἴδιον |
eigen |  |
| ἴδιος |
ἴδιος, ἰδία, ἴδιον |
eigentümlich |  |
| ἴδιος |
ἴδιος, ἰδία, ἴδιον |
persönlich |  |
| ἴδιος |
ἴδιος, ἰδία, ἴδιον |
privat |  |
| ἰδιώτης τῆς ἰατρικῆς |
|
ohne Kenntnis in der Heilkunde | |
| ἰδιώτης, ὁ |
ὁ ἰδιώτης, τοῦ ἰδιώτου |
der einzelne |  |
| ἰδιώτης, ὁ |
ὁ ἰδιώτης, τοῦ ἰδιώτου |
Privatmann |  |
| ἰδιώτης, ὁ |
ὁ ἰδιώτης, τοῦ ἰδιώτου |
Laie |  |
| ἱδρόω |
|
schwitze |  |
| ἱδρύω |
|
setze hin |  |
| ἱδρύω |
|
erbaue |  |
| ἱδρύω |
|
gründe |  |
| ἱδρώς, ὁ |
ὁ ἱδρώς, τοῦ ἱδρῶτος |
Schweiß |  |
| ἵεμαι |
|
stürze mich |  |
| ἵεμαι |
|
eile |  |
| ἱέρεια, ἡ |
ἡ ἱέρεια, τῆς ἱερείας |
Priesterin |  |
| ἱερεῖον, τὸ |
τὸ ἱερεῖον, τοῦ ἱερείου |
Ofertier |  |
| ἱερεῖον, τὸ |
τὸ ἱερεῖον, τοῦ ἱερείου (bes. Pl.) |
Schlachtvieh |  |
| ἱερεύς, ὁ |
ὁ ἱερεύς, τοῦ ἱερέως |
Priester |  |
| ἱερεύω |
|
opfere |  |
| ἱερεύω |
|
schlachte |  |
| ἱερόν, τὸ |
τὸ ἱερόν, τοῦ ἱεροῦ |
Opfer |  |
| ἱερόν, τὸ |
τὸ ἱερόν, τοῦ ἱεροῦ |
Opfertier |  |
| ἱερόν, τὸ |
τὸ ἱερόν, τοῦ ἱεροῦ |
Heiligtum |  |
| ἱερόν, τὸ |
τὸ ἱερόν, τοῦ ἱεροῦ |
Tempel |  |
| ἱερός |
ἱερός, ἱερά, ἱερόν |
heilig |  |
| ἱερός |
ἱερός, ἱερά, ἱερόν |
geweiht |  |
| ἵημι |
ἵημι, ἥσω, ἥκα, εἵκα, εἵμαι, εἵθην, ἑθήσομαι |
lasse los |  |
| ἵημι |
ἵημι, ἥσω, ἥκα, εἵκα, εἵμαι, εἵθην, ἑθήσομαι |
sende |  |
| ἵημι |
ἵημι, ἥσω, ἥκα, εἵκα, εἵμαι, εἵθην, ἑθήσομαι |
werfe |  |
| ἴθι (δή) |
(bei Aufforderungen) |
wohlan denn! | |
| ἴθι (δή) |
(bei Aufforderungen) |
auf denn! | |
| ἴθι (δὴ) εἰπέ |
|
auf denn, sage! | |
| ἱκανός |
ἱκανός, ἱκανή, ἱκανόν |
hinlänglich |  |
| ἱκανός |
ἱκανός, ἱκανή, ἱκανόν |
genügend |  |
| ἱκανός |
ἱκανός, ἱκανή, ἱκανόν |
fähig |  |
| ἱκανός |
ἱκανός, ἱκανή, ἱκανόν |
geeignet |  |
| ἱκανός εἶ πρᾶξαι τὰ προσταχθέντα |
|
du vermagst die Aufträge auszuführen | |
| ἱκανὸς λέγειν |
|
redegewandt | |
| Ἴκαρος |
|
Ikaros | |
| ἱκεσία, ἡ |
ἡ ἱκεσία, τῆς ἱκεσίας |
Flehen um Schutz |  |
| ἱκεσία, ἡ |
ἡ ἱκεσία, τῆς ἱκεσίας |
Hilfegesuch |  |
| ἱκετεία, ἡ |
ἡ ἱκετεία, τῆς ἱκετείας |
Flehen um Schutz |  |
| ἱκετεία, ἡ |
ἡ ἱκετεία, τῆς ἱκετείας |
Hilfegesuch |  |
| ἱκετεύω |
|
bin Schutzflehender |  |
| ἱκετεύω |
|
flehe an |  |
| ἱκετεύω τοὺς θεούς |
|
bitte flehentlich die Götter | |
| ἱκέτης, ὁ |
ὁ ἱκέτης, τοῦ ἱκέτου |
Schutzflehender |  |
| ἱκνέομαι |
ἱκνέομαι, ἵξομαι, ἱκόμην, ἷγμαι |
komme |  |
| ἱκνέομαι |
ἱκνέομαι, ἵξομαι, ἱκόμην, ἷγμαι |
komme an |  |
| ἱλαρός |
ἱλαρός, ἱλαρά, ἱλαρόν |
froh |  |
| ἱλαρός |
ἱλαρός, ἱλαρά, ἱλαρόν |
heiter |  |
| ἱλάσκομαι |
ἱλάσκομαι, ἱλάσομαι, ἱλασάμην, - , ἱλάσθην, ἱλασθήσομαι |
besänftige |  |
| ἱλάσκομαι |
ἱλάσκομαι, ἱλάσομαι, ἱλασάμην, - , ἱλάσθην, ἱλασθήσομαι |
versöhne |  |
| ἵλεως |
ἵλεως, ἵλεων |
gnädig (von Göttern) |  |
| ἵλεως |
ἵλεως, ἵλεων |
gütig |  |
| Ἰλιάς, ἡ |
ἡ Ἰλιάς, Ἰλιάδος |
die Ilias | |
| ἱμάς, ὁ |
ὁ ἱμάς, τοῦ ἱμάντος |
Leine |  |
| ἱμάς, ὁ |
ὁ ἱμάς, τοῦ ἱμάντος |
Riemen (Lederriemen) |  |
| ἱμάς, ὁ |
ὁ ἱμάς, τοῦ ἱμάντος |
Zügel |  |
| ἱμάτιον, τὸ |
|
(Ober-)Kleid |  |
| ἱμάτιον, τὸ |
|
Gewand |  |
| ἵνα |
|
wo (Ortsrelativum) |  |
| ἵνα (+ Konj. / Opt.obl.) |
|
damit (final) |  |
| ἵνα τί <γένηται>; |
|
in welcher Absicht? | |
| ἵνα τί <γένηται>; |
|
wozu? | |
| ἵνα τί <γένηται>; |
|
zu welchem Zweck? | |
| Ἰνδοί, οἱ |
|
Inder | |
| Ἰοβάτης |
Ἰοβάτης, ου |
Iobates | |
| ἰοειδής |
ἰοειδής, ἰοειδές |
veilchenfarbig |  |
| Ἰοκάστη |
|
Iokaste | |
| ἴον, τὸ |
ἴον, τοῦ ἴου |
Veilchen |  |
| ἱππεύς, ὁ |
ὁ ἱππεύς, τοῦ ἱππέως |
Reiter |  |
| ἱππεύς, ὁ |
ὁ ἱππεύς, τοῦ ἱππέως |
Ritter |  |
| ἱππεύω |
|
reite |  |
| ἱππεύω |
|
diene als Reiter |  |
| ἱππικόν, τὸ |
τὸ ἱππικόν, τοῦ ἱππικοῦ |
Reiterei |  |
| ἱππικός |
ἱππικός, ἱππική, ἱππικόν |
zum Pferd gehörig |  |
| ἱππικός, ὁ |
ὁ ἱππικός, τοῦ ἱππικοῦ |
der geübte Reiter |  |
| ἱππικός, ὁ |
ὁ ἱππικός, τοῦ ἱππικοῦ |
Zureiter |  |
| Ἱπποδάμεια |
Ἱπποδάμεια, ας |
Hippodameia | |
| ἱπποδρομία, ἡ |
ἡ ἱπποδρομία, ας |
Wagenrennen |  |
| ἱππόδρομος, ὁ |
ὁ ἱππόδρομος, τοῦ ἱπποδρόμου |
Pferderennbahn |  |
| Ἱπποκράτης |
Ἱπποκράτης, ους |
Hippokrates | |
| ἵππος, ὁ |
ὁ ἵππος, τοῦ ἵππου |
Pferd |  |
| ἵππος, ὁ |
ὁ ἵππος, τοῦ ἵππου |
Ross |  |
| ἰσηγορία, ἡ |
ἡ ἰσηγορία, τῆς ἰσηγορίας |
gleiches Rederecht |  |
| ἰσηγορία, ἡ |
ἡ ἰσηγορία, τῆς ἰσηγορίας |
bürgerliche Gleichheit |  |
| ἴσθι ἄφρων ὤν |
|
wisse, dass du unverständig bist! | |
| Ἰσθμός |
|
Isthmos (Landenge von Korinth) | |
| ἰσθμός, ὁ |
ὁ ἰσθμός, τοῦ ἰσθμοῦ |
Meerenge |  |
| ἰσθμός, ὁ |
ὁ ἰσθμός, τοῦ ἰσθμοῦ |
Landenge |  |
| Ἰσμήνη |
|
Ismene | |
| ἰσονομία, ἡ |
ἡ ἰσονομία, τῆς ἰσονομίας |
Rechtsgleichheit |  |
| ἰσονομία, ἡ |
ἡ ἰσονομία, τῆς ἰσονομίας |
Demokratie |  |
| ἴσος |
ἴσος, ἴση, ἴσον |
billig |  |
| ἴσος |
ἴσος, ἴση, ἴσον |
gleich |  |
| ἰσότης, ἡ |
ἡ ἰσότης, τῆς ἰσότητος |
Gleichheit |  |
| ἰσότης, ἡ |
ἡ ἰσότης, τῆς ἰσότητος |
Billigkeit |  |
| ἰσόω |
|
mache gleich |  |
| ἰσόω |
|
stelle gleich |  |
| ἵσταμαι (intr.) |
ἵσταμαι, στήσομαι, ἔστην, ἕστηκα [ἕστηκα - ich stehe] |
stelle mich |  |
| ἵσταμαι (intr.) |
ἵσταμαι, στήσομαι, ἔστην, ἕστηκα [ἕστηκα - ich stehe] |
trete hin |  |
| ἵσταμαι (intr.) |
ἵσταμαι, στήσομαι, ἔστην, ἕστηκα [ἕστηκα - ich stehe] |
bleibe stehen |  |
| ἵσταμαι (intr.) |
ἵσταμαι, στήσομαι, ἔστην, ἕστηκα [ἕστηκα - ich stehe] |
halte stand |  |
| ἵσταμαι (trans.) |
ἵσταμαι, στήσομαι, ἐστησάμην, - |
stelle für mich hin |  |
| ἵσταμαι (trans.) |
ἵσταμαι, στήσομαι, ἐστησάμην, - |
stelle für mich auf |  |
| ἵσταμαι (trans.) |
ἵσταμαι, στήσομαι, ἐστησάμην, - |
bringe für mich zum Stehen |  |
| ἴστε δή |
|
ihr wisst doch (sicherlich) | |
| ἴστε δή |
|
so wisset denn! | |
| ἴστε ταῦτα ὥσπερ καὶ ἡμεῖς |
|
ihr wisst dies wie (auch) wir | |
| ἵστημι |
ἵστημι, στήσω, ἔστησα, - , - , ἐστάθην, σταθήσομαι |
stelle hin |  |
| ἵστημι |
ἵστημι, στήσω, ἔστησα, - , - , ἐστάθην, σταθήσομαι |
stelle auf |  |
| ἵστημι |
ἵστημι, στήσω, ἔστησα, - , - , ἐστάθην, σταθήσομαι |
bringe zum Stehen |  |
| ἱστίον, τὸ |
τὸ ἱστίον, τοῦ ἱστίου |
Segel |  |
| ἱστίον, τὸ |
τὸ ἱστίον, τοῦ ἱστίου |
Gewebe |  |
| ἱστορέω |
|
forsche nach |  |
| ἱστορέω |
|
berichte |  |
| ἱστορέω |
|
will wissen |  |
| ἱστορέω |
|
erkunde |  |
| ἱστορέω |
|
erzähle |  |
| ἱστορία, ἡ |
|
Erforschung |  |
| ἱστορία, ἡ |
|
Geschichte |  |
| ἱστορία, ἡ |
ἡ ἱστορία, τῆς ἱστορίας |
Kunde (Erzählung) |  |
| ἱστός, ὁ |
ὁ ἱστός, τοῦ ἱστοῦ |
Webstuhl |  |
| ἱστός, ὁ |
ὁ ἱστός, τοῦ ἱστοῦ |
Mastbaum |  |
| ἵστωρ |
ἵστωρ, ἵστορος |
kundig |  |
| ἵστωρ, ὁ |
ὁ ἵστωρ, τοῦ ἵστορος |
Schiedsrichter |  |
| ἰσχυρός |
ἰσχυρός, ἰσχυρά, ἰσχυρόν |
stark |  |
| ἰσχυρός |
ἰσχυρός, ἰσχυρά, ἰσχυρόν |
mächtig |  |
| ἰσχυρός |
ἰσχυρός, ἰσχυρά, ἰσχυρόν |
fest |  |
| ἰσχύς, ἡ |
ἡ ἰσχύς, τῆς ἰσχύος |
Stärke |  |
| ἰσχύς, ἡ |
ἡ ἰσχύς, τῆς ἰσχύος |
Kraft |  |
| ἰσχύς, ἡ |
ἡ ἰσχύς, τῆς ἰσχύος |
Macht |  |
| ἰσχύω |
|
bin stark |  |
| ἰσχύω |
|
bin mächtig |  |
| ἰσχύω |
|
vermag |  |
| ἴσως |
|
vielleicht |  |
| Ἰταλία, ἡ |
|
Italien | |
| ἰχθυόεις |
ἰχθυόεις, ἰχθυόεσσα, ἰχθυόεν |
fischreich |  |
| ἰχθῦς, ὁ |
ὁ ἰχθῦς, τοῦ ἰχθύος (und ἰχθύς) |
Fisch |  |
| ἰχνεύω |
|
spüre auf |  |
| ἰχνεύω |
|
forsche nach |  |
| ἴχνιον, τὸ |
τὸ ἴχνιον, τοῦ ἰχνίου |
Spur |  |
| ἴχνος, τὸ |
τὸ ἴχνος, τοῦ ἴχνους |
Spur |  |
| Ἰωλκός, ἡ |
|
Iolkos | |
| Ἰωνία, ἡ |
|
Ionien | |
| Ἰωνικός |
Ἰωνικός, ή, όν |
ionisch | |