καθ' ἅ |
|
wie (gemäß dem, was) | |
καθ' αὑτό |
|
für sich | |
καθ' αὑτό |
|
aus eigener Kraft | |
καθ' ἑκάστην ἡμέραν |
|
an jedem Tag | |
καθ' ἑκάστην ἡμέραν |
|
täglich | |
καθ' ἡμέραν |
|
täglich | |
καθαιρέω |
|
nehme herunter |  |
καθαιρέω |
|
nehme weg |  |
καθαιρέω |
|
zerstöre |  |
καθαιρέω |
|
trage davon |  |
καθαίρω |
καθαίρω, καθαρῶ, ἐκάθηρα (ἐκάθαρα), κεκάθαρκα, κεκάθαρμαι, ἐκαθάρθην, καθαρθήσομαι |
reinige |  |
καθαίρω |
καθαίρω, καθαρῶ, ἐκάθηρα (ἐκάθαρα), κεκάθαρκα, κεκάθαρμαι, ἐκαθάρθην, καθαρθήσομαι |
entsühne |  |
καθαίρω αὐτὸν τοῦ φόνου |
|
reinige ihn vom Mord | |
καθαίρω αὐτὸν τοῦ φόνου |
|
entsühne ihn vom Mord | |
καθάπερ |
καθ' ἅ-περ |
gemäß dem, was |  |
καθάπερ εἴρηται |
|
wie gesagt (worden ist) | |
καθαρεύω |
|
halte rein (τί τινος - etw. von etw.) |  |
καθαρεύω |
|
bin rein |  |
καθαριότης, ἡ |
ἡ καθαρότης, τῆς καθαρότητος |
Reinheit |  |
καθαριότης, ἡ |
ἡ καθαρότης, τῆς καθαρότητος |
Reinlichkeit |  |
καθαρός |
καθαρός, καθαρά, καθαρόν |
rein |  |
καθαρός |
καθαρός, καθαρά, καθαρόν |
lauter |  |
καθαρός |
καθαρός, καθαρά, καθαρόν |
unverfälscht |  |
καθαρότης, ἡ |
ἡ καθαρότης, τῆς καθαρότητος |
Sauberkeit |  |
καθαρότης, ἡ |
ἡ καθαρότης, τῆς καθαρότητος |
Reinheit |  |
κάθαρσις, ἡ |
ἡ κάθαρσις, τῆς καθάρσεως |
Reinigung |  |
κάθαρσις, ἡ |
ἡ κάθαρσις, τῆς καθάρσεως |
Entsühnung |  |
καθέδρα, ἡ |
ἡ καθέδρα, τῆς καθέδρας |
Sitz |  |
καθείργνυμι (κατείργνυμι, καθείργω, κατείργω) |
καθείργνυμι (κατείργνυμι, καθείργω, κατείργω) καθείρξω (κατείρξω), καθεῖρξα, - , καθεῖργμαι, καθείρχθην |
schließe ein |  |
καθείργνυμι (κατείργνυμι, καθείργω, κατείργω) |
καθείργνυμι (κατείργνυμι, καθείργω, κατείργω) καθείρξω (κατείρξω), καθεῖρξα, - , καθεῖργμαι, καθείρχθην |
schließe aus |  |
καθείργνυμι (κατείργνυμι, καθείργω, κατείργω) |
καθείργνυμι (κατείργνυμι, καθείργω, κατείργω) καθείρξω (κατείρξω), καθεῖρξα, - , καθεῖργμαι, καθείρχθην |
hindere |  |
καθεύδω |
καθεύδω [Impf.: ἐκάθευδον], καθευδήσω, - |
schlafe |  |
καθεύδω |
καθεύδω [Impf.: ἐκάθευδον], καθευδήσω, - |
ruhe |  |
καθήκει |
|
es kommt zu |  |
καθήκει |
|
es ist Pflicht |  |
καθήκοντα, τὰ |
τὰ καθήκοντα, τῶν καθηκόντων |
Pflicht |  |
καθήκω |
|
komme herab |  |
καθήκω |
|
reiche herab |  |
καθήκω |
καθήκω ἀπό τινος ἐπί τι (εἴς τι) |
erstrecke mich |  |
κάθημαι |
κάθημαι, καθεδοῦμαι |
sitze (da) (in einer Versammlung) |  |
κάθημαι |
κάθημαι, καθεδοῦμαι |
bin müßig |  |
καθίζομαι (καθέζομαι) |
καθίζομαι (καθέζομαι), καθιζήσομαι (καθεδοῦμαι), ἐκαθισάμην (ἐκαθεζόμην), κάθημαι |
setze mich |  |
καθίζομαι (καθέζομαι) |
καθίζομαι (καθέζομαι), καθιζήσομαι (καθεδοῦμαι), ἐκαθισάμην (ἐκαθεζόμην), κάθημαι |
lasse mich nieder |  |
καθίζομαι (καθέζομαι) |
καθίζομαι (καθέζομαι), καθιζήσομαι (καθεδοῦμαι), ἐκαθισάμην (ἐκαθεζόμην), κάθημαι |
sitze |  |
καθίζω |
καθίζω, καθιῶ, ἐκάθισα (καθῖσαι) |
setze nieder |  |
καθίζω |
καθίζω, καθιῶ, ἐκάθισα (καθῖσαι) |
setze hin |  |
καθίημι |
|
schicke hinab |  |
καθίημι |
|
lasse herunter |  |
καθίσταμαι (intr.) |
|
stelle mich auf |  |
καθίσταμαι (intr.) |
|
gelange zu |  |
καθίσταμαι (intr.) |
|
gerate in |  |
καθίσταμαι (intr.) |
|
trete hin |  |
καθίσταμαι (intr.) |
|
trete auf |  |
καθίσταμαι (intr.) |
|
trete ein |  |
καθίσταμαι (tr.) |
|
stelle für mich (zu meinem Schutz) hin |  |
καθίσταμαι (tr.) |
|
richte mir ein |  |
καθίσταμαι (tr.) |
|
ordne an |  |
καθίστημι |
|
stelle hin |  |
καθίστημι |
|
richte ein |  |
καθίστημι |
|
setze ein |  |
καθίστημι (+ dopp. Akk.) |
|
mache zu (etw.) |  |
καθίστημι τὸν δοῦλον ἐπιστάτην |
|
mache den Sklaven zum Aufseher | |
κάθοδος, ἡ |
ἡ κάθοδος, τῆς καθόδου |
Hinabweg |  |
κάθοδος, ἡ |
ἡ κάθοδος, τῆς καθόδου |
Rückkehr |  |
καί |
|
und |  |
καί |
|
auch |  |
καί |
|
sogar |  |
καί |
|
wie (zum Ausdruck von Gleichheit und Verschiedenheit) |  |
καί (+ Part.) |
|
obwohl |  |
καί (καὶ ταῦτα) (explicativum) |
|
und zwar |  |
καί (καὶ ταῦτα) (explicativum) |
|
und dazu noch |  |
καὶ (καίπερ) οὕτως ἐχόντων |
|
obwohl die Umstände so sind (waren) | |
καὶ (καίπερ) οὕτως ἐχόντων |
|
trotz dieser Umstände | |
καὶ αὐτός |
|
ebenfalls | |
καὶ γάρ |
|
denn |  |
καὶ γάρ |
|
denn auch |  |
καὶ δὴ καί |
|
und so denn auch |  |
καὶ δὴ καί |
|
(und) so denn auch | |
καὶ ἐάν + Konj. |
|
auch wenn |  |
καὶ ἐάν + Konj. |
|
auch wenn |  |
καὶ ἐάν + Konj. |
|
wenn auch |  |
καὶ μέντοι καὶ πάνυ |
|
und freilich gar sehr | |
καὶ μήν |
|
aber doch |  |
καὶ μήν |
|
freilich aber |  |
καὶ μήν |
|
ferner |  |
καὶ μήν |
|
und wahrlich |  |
καὶ μήν |
|
aber auch |  |
καὶ ὅς |
|
und der | |
καὶ ταῦτα |
|
und dies noch | |
καὶ τὸν εἰπεῖν |
|
und der habe gesagt | |
καὶ ὥς |
|
auch so | |
καὶ ὥς |
|
gleichwohl | |
καὶ... καί... |
|
sowohl... als auch |  |
καινός |
καινός, καινή, καινόν |
neu |  |
καινός |
καινός, καινή, καινόν |
ungewöhnlich |  |
καίνω |
|
töte |  |
καίπερ + Part. |
|
obwohl |  |
καίπερ + Part. |
|
obgleich |  |
καίπερ πίστιν ποιησάμενος |
|
obwohl er einen Vertrag geschlossen hat(te) | |
καίπερ πολλὰ εἰδότες οὐκ ἴστε πάντα |
|
obwohl ihr viel wisst, wisst ihr nicht alles | |
καίριος |
καίριος, καιρία, καίριον |
rechtzeitig |  |
καίριος |
καίριος, καιρία, καίριον |
gelegen (zeitlich) |  |
καίριος |
καίριος, καιρία, καίριον |
geschickt |  |
καίριος |
καίριος, καιρία, καίριον |
am rechten Ort |  |
καίριος |
καίριος, καιρία, καίριον |
tödlich |  |
καιρός ἐστιν ἀπιέναι |
|
es ist an der Zeit (günstige Gelegenheit) wegzugehen | |
καιρός, ὁ |
ὁ καιρός, τοῦ καιροῦ |
rechter Zeitpunkt |  |
καιρός, ὁ |
ὁ καιρός, τοῦ καιροῦ |
günstige Gelegenheit |  |
καιρός, ὁ |
ὁ καιρός, τοῦ καιροῦ |
günstige Stelle |  |
καιρός, ὁ |
ὁ καιρός, τοῦ καιροῦ |
Vorteil |  |
καίτοι |
|
und doch |  |
καίτοι |
|
gleichwohl |  |
καίτοι |
|
nun aber |  |
καίω (κάω) |
καίω (κάω), καύσω, ἔκαυσα, κέκαυκα, κέκαυμαι, ἐκαύθην, καυθήσομαι |
zünde an |  |
καίω (κάω) |
καίω (κάω), καύσω, ἔκαυσα, κέκαυκα, κέκαυμαι, ἐκαύθην, καυθήσομαι |
verbrenne (tr.) |  |
κακηγορέω |
|
schmähe |  |
κακηγορέω |
|
verleumde |  |
κακηγοροῦσιν ἀλλήλους |
|
sie sagen sich gegenseitig Übles nach | |
κακία, ἡ |
ἡ κακία, τῆς κακίας |
Feigheit |  |
κακία. ἡ |
ἡ κακίᾱ |
Schlechtigkeit |  |
κακία. ἡ |
ἡ κακίᾱ |
Frevel |  |
κακοδαίμων |
κακοδαίμων, κακόδαιμον |
unglücklich |  |
κακολογῶ τὸν φίλον |
|
rede schlecht von meinem Freund | |
κακόν τι ἐργάζονται τοὺς ἀεὶ ἐγγυτάτω αὑτῶν ὄντας |
|
sie fügen denen ein Leid zu, die ihnen jeweils am nächsten sind | |
κακόν τι ἐργάζονται ὑμᾶς |
|
sie tun euch etwas Böses an | |
κακόν, τὸ |
τὸ κακόν, τοῦ κακοῦ |
Übel |  |
κακόν, τὸ |
τὸ κακόν, τοῦ κακοῦ |
Unglück |  |
κακόν, τὸ |
τὸ κακόν, τοῦ κακοῦ |
Nachteil |  |
κακόνοια, ἡ |
ἡ κακόνοια, τῆς κακονοίας |
üble Gesinnung |  |
κακόνοια, ἡ |
ἡ κακόνοια, τῆς κακονοίας |
Abneiung |  |
κακόνους |
κακόνους, κακόνουν |
übelgesinnt |  |
κακόνους |
κακόνους, κακόνουν |
feindselig |  |
κακός |
κακός, κακή, κακόν [κακός, κακή, κακόν [1. κακός, κακίων, κάκιστος 2. κακός, χείρων, χείριστος 3. κακός, ἥττων, ἥκιστα] |
(sittlich) schlecht |  |
κακός |
κακός, κακή, κακόν [κακός, κακή, κακόν [1. κακός, κακίων, κάκιστος 2. κακός, χείρων, χείριστος 3. κακός, ἥττων, ἥκιστα] |
schlimm |  |
κακός |
κακός, κακή, κακόν [κακός, κακή, κακόν [1. κακός, κακίων, κάκιστος 2. κακός, χείρων, χείριστος 3. κακός, ἥττων, ἥκιστα] |
böse |  |
κακός |
κακός, κακή, κακόν [κακός, κακή, κακόν [1. κακός, κακίων, κάκιστος 2. κακός, χείρων, χείριστος 3. κακός, ἥττων, ἥκιστα] |
schlecht |  |
κακός |
κακός, κακή, κακόν [1. κακός, κακίων, κάκιστος 2. κακός, χείρων, χείριστος 3. κακός, ἥττων, ἥκιστα] |
unnütz |  |
κακός |
κακός, κακή, κακόν [1. κακός, κακίων, κάκιστος 2. κακός, χείρων, χείριστος 3. κακός, ἥττων, ἥκιστα] |
feige |  |
κακὸς πᾶσαν κακίαν |
|
ganz schlecht | |
κακὸς πᾶσαν κακίαν |
|
durch und durch verdorben | |
κακοῦργος |
κακοῦργος, κακοῦργον |
bösartig |  |
κακοῦργος |
κακοῦργος, κακοῦργον |
frevelhaft |  |
κακοῦργος, ὁ |
ὁ κακοῦργος, τοῦ κακούργου |
Übeltäter |  |
κακοῦργος, ὁ |
ὁ κακοῦργος, τοῦ κακούργου |
Bösewicht |  |
κακουργῶ τὸν ἐχθρόν |
|
tue dem Feind Böses | |
κακουχία, ἡ |
ἡ κακουχία, τῆς κακουχίας |
schlechte Lage |  |
κακουχία, ἡ |
ἡ κακουχία, τῆς κακουχίας |
Elend |  |
κακουχία, ἡ |
ἡ κακουχία, τῆς κακουχίας |
schimpfliche Behandlung |  |
κακόω |
|
misshandele |  |
κακόω |
|
schädige |  |
κακῶς γίγνεται αὐτῷ |
|
es ergeht ihm schlecht | |
κακῶς ἔλεξε τὸν λύκον |
|
er schmähte (redete schlecht über) den Wolf | |
κακῶς θεριεῖς, ἐπειδὰν σπείρῃς κακῶς |
|
du wirst schlecht ernten, wenn (sobald) du schlecht gesät hast | |
κακῶς λέγω τοὺς ἀνθρώπους |
|
ich rede schlecht von den Menschen | |
κακῶς πάσχω |
|
werde schlecht behandelt | |
κακῶς πάσχω |
|
es geht mir schlecht | |
κακῶς πράττω |
|
es geht mir schlecht | |
κακῶς πράττω |
|
befinde mich schlecht | |
κάλαμος, ὁ |
ὁ κάλαμος, τοῦ καλάμου |
Halm |  |
κάλαμος, ὁ |
ὁ κάλαμος, τοῦ καλάμου |
Rohr |  |
κάλαμος, ὁ |
ὁ κάλαμος, τοῦ καλάμου |
Schilf |  |
καλέω |
καλέω, καλῶ, ἐκάλεσα, κέκληκα, κέκλημαι, ἐκλήθην, κληθήσομαι |
rufe |  |
καλέω |
καλέω, καλῶ, ἐκάλεσα, κέκληκα, κέκλημαι, ἐκλήθην, κληθήσομαι |
nenne |  |
καλιά, ἡ |
ἡ καλιά, ᾶς |
Nest |  |
κάλλος, τὸ |
τὸ κάλλος, τοῦ κάλλους |
Schönheit |  |
κάλλος, τὸ |
τὸ κάλλος, τοῦ κάλλους |
Pracht |  |
καλλύνομαι |
|
brüste mich |  |
καλλύνομαι |
|
prahle |  |
καλλύνω |
|
mache schön |  |
καλλύνω |
|
beschönige |  |
καλλωπίζομαι |
|
brüste mich |  |
καλλωπίζομαι |
|
ziere mich |  |
καλλωπίζω |
|
schmücke (mache das Gesicht schön) |  |
καλοκἀγαθία, ἡ |
ἡ καλοκἀγαθία, τῆς καλοκἀγαθίας |
Ehrenhaftigkeit |  |
καλοκἀγαθία, ἡ |
ἡ καλοκἀγαθία, τῆς καλοκἀγαθίας |
Tüchtigkeit |  |
καλός |
καλός, καλή, καλόν (καλλίων, κάλλιστος) |
schön |  |
καλός |
καλός, καλή, καλόν (καλλίων, κάλλιστος) |
gut |  |
καλός |
καλός, καλή, καλόν (καλλίων κάλλιστος) |
rühmlich |  |
καλὸς ἦν τὸ εἶδος |
|
er war schön an Gestalt | |
καλὸς κἀγαθός |
καλὸς κἀγαθός |
schön und gut |  |
καλὸς κἀγαθός |
καλὸς κἀγαθός |
vollkommen gebildet |  |
καλὸς κἀγαθός, ὁ |
|
Ehrenmann |  |
καλὸς ὁρᾶν |
|
schön anzusehen | |
καλὸς τὸ σῶμα |
|
körperlich schön | |
καλοῦμαι Διός |
|
werde Sohn (Tochter) des Zeus genannt | |
καλοῦμαι τῶν ὁμοτίμων |
|
werde zu den Ebenbürtigen (pers. Adel) gezählt | |
καλύπτω |
|
verhülle |  |
καλύπτω |
|
verberge |  |
καλῶ σε φίλον |
|
nenne dich Freund | |
καλῶς ἀποβαίνει |
|
es geht gut aus | |
καλῶς ἔσται, ἢν θεὸς θέλῃ |
|
es wird gut sein, wenn ein Gott es will | |
κάματος, ὁ |
ὁ κάματος, τοῦ καμάτου |
Ermüdung |  |
κάματος, ὁ |
ὁ κάματος, τοῦ καμάτου |
Ermattung |  |
κάμηλος, ὁ (ἡ) |
|
Kamel |  |
κάμνω |
κάμνω, καμοῦμαι, ἔκαμον, κέκμηκα |
mühe mich ab |  |
κάμνω |
κάμνω, καμοῦμαι, ἔκαμον, κέκμηκα |
werde müde |  |
κάμνω |
κάμνω, καμοῦμαι, ἔκαμον, κέκμηκα |
habe Not |  |
κάμνω |
κάμνω, καμοῦμαι, ἔκαμον, κέκμηκα |
bin krank |  |
κάμνω |
κάμνω, καμοῦμαι, ἔκαμον, κέκμηκα |
leide |  |
κάμνω τὸ αὐτὸ ποιῶν |
|
werde es müde (gebe es auf), das selbe zu tun | |
κάμνω τοὺς ὀφθαλμούς |
|
bin augenleidend | |
κάμπτω |
|
biege |  |
κάμπτω |
|
beuge |  |
κάμπτω |
|
stimme um |  |
κἄν + Konj. |
= καὶ ἐάν |
auch wenn |  |
κἄν + Konj. |
= καὶ ἐάν |
wenn auch |  |
κανηφόρος, ἡ |
ἡ κανηφόρος, τῆς κανηφόρου |
Korbträgerin |  |
κανοῦν (κάνεον), τὸ |
τὸ κανοῦν (κάνεον) |
Korb |  |
κανοῦν (κάνεον), τὸ |
τὸ κανοῦν (κάνεον) |
Schüssel |  |
κανών, ὁ |
ὁ κανών, τοῦ κανόνος |
Richtschnur |  |
κανών, ὁ |
ὁ κανών, τοῦ κανόνος |
Regel |  |
κανών, ὁ |
ὁ κανών, τοῦ κανόνος |
Grundsatz |  |
καπηλεῖον, τὸ |
τὸ καπηλεῖον, τοῦ καπηλείου |
Krämerladen |  |
καπηλεῖον, τὸ |
τὸ καπηλεῖον, τοῦ καπηλείου |
Kneipe |  |
καπνός. ὁ |
ὁ καπνός, τοῦ καπνοῦ |
Rauch |  |
κάπρος, ὁ |
ὁ κάπρος, τοῦ κάπρου |
Eber |  |
καρδία, ἡ |
ἡ καρδία, τῆς καρδίας |
Herz |  |
καρδία, ἡ |
ἡ καρδία, τῆς καρδίας |
Verstand |  |
Καρδοῦχοι, οἱ |
|
Karduchen | |
Καρδοῦχοι, οἱ |
|
Kurden | |
καρπόομαι |
|
ziehe Nutzen |  |
καρπόομαι |
|
beute aus |  |
καρπός, ὁ |
ὁ καρπός, τοῦ καρποῦ |
Frucht |  |
καρπός, ὁ |
ὁ καρπός, τοῦ καρποῦ |
Lohn |  |
καρπός, ὁ |
ὁ καρπός, τοῦ καρποῦ |
Nutzen |  |
καρποφόρος |
καρποφόρος, καρποφόρον |
fruchtbringend |  |
καρποφόρος |
καρποφόρος, καρποφόρον |
gewinnträchtig |  |
κάρτα |
|
sehr |  |
κάρτα |
|
völlig |  |
καρτερέω |
|
bin standhaft |  |
καρτερέω |
|
halte aus |  |
καρτερέω |
|
ertrage standhaft |  |
καρτερία, ἡ |
ἡ καρτερία, τῆς καρτερίας |
Ausdauer | |
καρτερία, ἡ |
ἡ καρτερία, τῆς καρτερίας |
Standhaftigkeit | |
καρτερῶ ἀκούων |
|
höre andauernd | |
καρτερῶ ἀκούων |
|
höre unentwegt | |
Κασταλία, ἡ |
ἡ Κασταλίᾱ <πηγή> |
Kastalische Quelle | |
κατ' ἄκρας |
|
von Grund auf | |
κατ' ἀμφότερα |
|
in beiderlei Hinsicht | |
κατ' ἀμφότερα |
|
in beiden Fällen | |
κατ' ἀρχὰς τοῦ πολέμου |
|
zu Beginn des Krieges | |
κατά + Akk. |
|
durch... hin |  |
κατά + Akk. |
|
während |  |
κατά + Akk. |
|
durch... hin |  |
κατά + Akk. |
|
nach (gemäß) |  |
κατά + Akk. |
|
gemäß |  |
κατά + Akk. |
|
durch... hin |  |
κατά + Akk. |
|
über... hin |  |
κατά + Akk. |
|
über... hin |  |
κατά + Akk. |
|
an |  |
κατά + Gen. |
|
von... herab |  |
κατά + Gen. |
|
gegen |  |
κατὰ δύναμιν περιγίγνομαι |
|
bin an Macht überlegen | |
κατὰ δύο |
|
je zwei | |
κατὰ δύο |
|
zu zweit | |
κατὰ θάλατταν |
|
auf dem Meer | |
κατὰ θάλατταν |
|
zu Wasser | |
κατὰ νῶτον |
|
im Rücken | |
κατὰ πρεσβείαν ἔχειν ἠξίου τὴν ἀρχήν |
|
er forderte, entsprechend dem Alter die Herrschaft zu erhalten | |
κατὰ σχολὴν σκέψασθε |
|
prüft in Ruhe | |
κατὰ τὴν εἰρήνην |
|
während des Friedens | |
κατὰ τὴν παροιμίαν |
|
nach (gemäß) dem Sprichwort | |
κατὰ τῆς ἄκρας |
|
von der Anhöhe herab | |
κατὰ τῆς γεφύρας |
|
die Brücke herab | |
κατὰ τί ἥκεις; |
|
wozu kommst du? | |
κατὰ τί ἥκεις; |
|
in welcher Absicht kommst du? | |
κατά τινα συντυχίαν λέοντι ὑπήντησεν |
|
zufällig begegnete er einem Löwen | |
κατὰ τὸν νόμον |
|
gemäß dem Gesetz | |
κατὰ τὸν νόμον |
|
nach dem Gesetz | |
κατὰ τοῦ ἐχθροῦ |
|
gegen den Feind | |
καταβαίνω |
|
steige hinunter |  |
καταβάλλω |
|
werfe nieder |  |
καταβάλλω |
|
werfe nieder (Ringkampf) |  |
καταβιβάζω |
|
lasse herabsteigen |  |
καταγελάω (τινὸς und τι) |
|
verlache |  |
καταγελάω (τινὸς und τι) |
|
lache aus |  |
καταγελάω (τινὸς und τι) |
|
verspotte |  |
καταγελῶ τῶν εὐσεβῶν |
|
verlache die Frommen | |
καταγιγνώσκω |
|
erkenne |  |
καταγιγνώσκω |
|
erkenne gegen |  |
καταγιγνώσκω |
|
verurteile |  |
καταγιγνώσκω Σωκράτους |
|
verurteile Sokrates | |
καταγιγνώσκω Σωκράτους θάνατον |
|
verurteile Sokrates zum Tod | |
καταγιγνώσκω τινός |
|
erkenne gegen jdn. |  |
καταγιγνώσκω τινός |
|
verurteile jdn. |  |
κατάγνυμι |
κατάγνυμι, κατάξω, κατέαξα |
zerbreche (tr.) |  |
κατάγνυμι |
κατάγνυμι, κατάξω, κατέαξα |
zerschmettere |  |
κατάγομαι |
|
lande (im Hafen) |  |
κατάγω |
|
führe hinab |  |
κατάγω |
|
führe zurück (Verbannte) |  |
καταδικάζω τοῦ κακούργου |
|
verurteile den Verbrecher | |
καταδύομαι |
|
gehe unter |  |
καταδύομαι |
|
versinke |  |
καταδύω |
|
tauche unter (tr.) |  |
καταδύω |
|
versenke |  |
κατακαίνω |
κατακαίνω, κατακανῶ, κατέκανον, - (= κατακτείνω) |
töte |  |
κατακαίνω |
κατακαίνω, κατακανῶ, κατέκανον, - (= κατακτείνω) |
ermorde |  |
κατακαίω (κατακάω) |
κατακαίω (Fut.: κατακαύσω) |
verbrenne (tr.) |  |
κατακαίω (κατακάω) |
κατακαίω (Fut.: κατακαύσω) |
äschere ein |  |
κατάκειμαι |
|
liege (untätig) da |  |
κατάκειμαι |
|
liege danieder |  |
κατακλάω |
|
zerbreche (tr.) |  |
κατακλίνομαι |
κατακλίνομαι, κατακλινοῦμαι (κατακλιθήσομαι, κατακλινήσομαι) κατεκλίθην (κατεκλίνην), κατακέκλιμαι |
lege mich nieder |  |
κατακλίνω |
κατακλίνω, κατακλινῶ, κατέκλινα, κατακέκλικα, κατακέκλιμαι, κατεκλίθην (κατεκλίνην), κατακλιθήσομαι, κατακλινήσομαι) |
lege nieder |  |
κατακοιμάω |
|
schläfere ein |  |
κατακόπτω |
κατακόπτω, κατακόψω, κατέκοψα, κατακέκοφα, κατακέκομμαι, κατεκόπην, κατακοπήσομαι |
haue nieder |  |
κατακρίνω |
|
verurteile |  |
κατακρίνω κλοπῆς |
|
verurteile wegen Diebstahl | |
καταλαμβάνει |
|
es ereignet sich | |
καταλαμβάνει |
|
es tritt ein | |
καταλαμβάνω |
|
ergreife |  |
καταλαμβάνω |
|
treffe an |  |
καταλαμβάνω |
|
nehme in Besitz |  |
καταλαμβάνω |
|
hole ein |  |
καταλαμβάνω |
|
ertappe |  |
καταλαμβάνω |
|
begreife |  |
καταλέγω |
|
zähle her |  |
καταλέγω |
|
zähle auf |  |
καταλείπω |
|
lasse zurück |  |
καταλείπω |
|
verlasse |  |
καταλείπω |
|
lasse im Stich |  |
καταλείπω ὑμᾶς (ὡς) φυλάξοντας τὸ χωρίον |
|
lasse euch zur Bewachung des Platzes zurück | |
καταλείπω ὑμᾶς φυλάξαι τὸ χωρίον |
|
lasse euch zur Bewachung des Platzes zurück | |
καταλεύω |
καταλεύω, καταλεύσω, κατέλευσα, καταλέλευκα, καταλέλευσμαι, κατελεύσθην, καταλευσθήσομαι |
steinige |  |
καταλλάττομαι (καταλλάσσομαι) (τινι) |
|
versöhne mich (mit jdm.) |  |
καταλλάττω (καταλάσσω) |
|
versöhne |  |
κατάλογος, ὁ |
ὁ κατάλογος, τοῦ καταλόγου |
Aufzählung |  |
κατάλογος, ὁ |
ὁ κατάλογος, τοῦ καταλόγου |
Liste |  |
κατάλογος, ὁ |
ὁ κατάλογος, τοῦ καταλόγου |
Aushebung |  |
καταλύω |
|
löse auf |  |
καταλύω |
|
zerstöre |  |
καταλύω |
|
spanne (die Pferde) aus |  |
καταλύω |
|
kehre ein |  |
καταλύω αὐτὸν τῆς ἀρχῆς |
|
enthebe ihn seines Amtes |  |
κατανεύω |
|
nicke zu |  |
κατανεύω |
|
sage ja |  |
κατανοέω |
|
nehme wahr |  |
κατανοέω |
|
verstehe |  |
καταντικρύ |
|
gegenüber |  |
καταντικρύ |
|
gerade heraus |  |
καταντικρύ |
|
geradezu |  |
καταπελτικὸν βέλος, τὸ |
|
Katapultengeschoss | |
καταπίπτω |
|
falle herab |  |
καταπλέω |
|
fahre herab |  |
καταπλέω |
|
segle hin |  |
καταπλέω |
|
lande |  |
καταπλέω |
|
fahre zurück |  |
καταπλήττομαι (καταπλήσσομαι) (pass.) |
καταπλήττομαι, καταπλαγήσομαι, κατεπλάγην, καταπέπληγμαι |
erschrecke (intr.) |  |
καταπλήττω (καταπλήσσω) |
καταπλήττω, καταπλήξω, κατέπληξα, καταπέπληγα |
erschrecke (tr.) |  |
καταπράττω (καταπράσσω) |
|
führe aus |  |
καταπράττω (καταπράσσω) |
|
vollbringe |  |
καταράομαί τινι |
|
verfluche jdn. |  |
καταράομαί τινι |
|
verwünsche jdn |  |
καταρρίπτω |
|
werfe herab |  |
καταρρίπτω |
|
stürze herab |  |
καταρῶμαι τῷ ἐχθρῷ |
|
verfluche meinen Feind | |
κατασκάπτω |
|
untergrabe |  |
κατασκάπτω |
|
reiße nieder |  |
κατασκεδάννυμι |
|
streue (darüber) aus |  |
κατασκεδάννυμι |
|
vergieße |  |
κατασκευάζομαι |
|
arbeite darauf hin |  |
κατασκευάζομαι |
|
rüste mich |  |
κατασκευάζω |
|
beschaffe |  |
κατασκευάζω |
|
richte ein |  |
κατασκευάζω |
|
rüste aus |  |
κατασκεύασμα, τὸ |
τὸ κατασκεύασμα, τοῦ κατασκευάσματος |
Gebäude |  |
κατασκεύασμα, τὸ |
τὸ κατασκεύασμα, τοῦ κατασκευάσματος |
Bauwerk |  |
κατάσκοπος, ὁ |
|
Kundschafter |  |
κατάσκοπος, ὁ |
|
Späher |  |
καταστρέφομαι |
καταστρέφομαι, καταστρέψομαι, κατεστρεψάμην, κατέστραμμαι |
unterwerfe mir |  |
καταστρέφομαι |
καταστρέφομαι, καταστρέψομαι, κατεστρεψάμην, κατέστραμμαι |
erobere |  |
καταστρέφω |
καταστρέφω, καταστρέψω, κατέστρεψα, κατέστροφα, κατέστραμμαι, κατεστράφην, καταστραφήσομαι |
stürze um |  |
καταστρέφω |
καταστρέφω, καταστρέψω, κατέστρεψα, κατέστροφα, κατέστραμμαι, κατεστράφην, καταστραφήσομαι |
unterwerfe |  |
καταστροφή, ἡ |
ἡ καταστροφή, τῆς καταστροφῆς |
Wendung |  |
καταστροφή, ἡ |
ἡ καταστροφή, τῆς καταστροφῆς |
Unterwerfung |  |
καταστροφή, ἡ |
ἡ καταστροφή, τῆς καταστροφῆς |
Umsturz |  |
καταστροφή, ἡ |
ἡ καταστροφή, τῆς καταστροφῆς |
Ausgang |  |
καταστρώννυμι |
|
bedecke |  |
καταστρώννυμι |
|
strecke zu Boden |  |
κατασφάζω |
|
schlachte ab |  |
κατασφάζω |
|
töte |  |
κατασφάττω (κατασφάζω) |
|
schlachte ab |  |
κατασφάττω (κατασφάζω) |
|
töte |  |
κατατίθεμαι |
|
lege für mich nieder |  |
κατατίθεμαι |
|
lege mir zurück |  |
κατατίθημι |
|
lege nieder |  |
κατατίθημι |
|
stelle auf |  |
κατατίθημι |
|
lege beiseite |  |
κατατίθημι |
|
hinterlege |  |
κατατοξεύω |
|
schieße nieder |  |
καταφανής |
καταφανής, καταφανές |
sichtbar |  |
καταφανής |
καταφανής, καταφανές |
klar |  |
καταφανής |
καταφανής, καταφανές |
offenbar |  |
καταφανής |
καταφανής, καταφανές |
deutlich |  |
καταφεύγω |
|
flüchte mich |  |
καταφεύγω |
|
nehme meine Zuflucht |  |
καταφρονέω |
|
missachte |  |
καταφρονέω (τινὰ ἐπί τινι) |
|
verachte (jdn. wegen) |  |
καταφρονῶ Φιλίππου |
|
verachte Philipp | |
καταφυγή, ἡ |
ἡ καταφυγή, τῆς καταφυγῆς |
Schlupfwinkel |  |
καταφυγή, ἡ |
ἡ καταφυγή, τῆς καταφυγῆς |
Zuflucht |  |
καταψηφίζομαι αὐτοῦ θάνατον |
|
verurteile ihn zum Tod | |
καταψηφίζομαι αὐτοῦ κλοπήν |
|
verurteile ihn wegen Diebstahl | |
καταψηφίζομαί τινος |
|
verurteile jdn. |  |
καταψηφίζομαι τοῦ προδότου |
|
verurteile den Verräter | |
κατέβαλον |
κατέβαλον - st. Aor. zu καταβάλλω - werfe hinab |
warf hinab | |
κατέγνων θάνατον τοῦ κλοπῆς ἁλόντος |
|
verurteilte den, der des Diebstahls überführt war, zum Tod | |
κατεγνώσθη Σωκράτους ὁ θάνατος |
|
Sokrates wurde zum Tod verurteilt | |
κατεργάζομαι |
|
bringe zustande |  |
κατεργάζομαι |
|
erledige |  |
κατεργάζομαι |
|
erlege |  |
κατέρχομαι |
|
gehe hinab |  |
κατέρχομαι |
|
komme hinab |  |
κατέρχομαι |
|
kehre zurück (aus der Verbannung) |  |
κατέχω |
|
halte fest |  |
κατέχω |
|
halte zurück |  |
κατέχω |
|
habe inne |  |
κατηγορέω (τινὸς πρός τινα) |
|
klage an (jdn. vor jdm.) |  |
κατηγορία, ἡ |
ἡ κατηγορία, τῆς κατηγορίας |
Anklage |  |
κατήγορος, ὁ |
ὁ κατήγορος, τοῦ κατηγόρου |
Ankläger |  |
κατηγορῶ αὐτοῦ τὴν προδοσίαν |
|
klage ihn des Verrates an | |
κατηγορῶ τῶν ἄλλων μωρίαν |
|
beschuldige die anderen der Torheit | |
κατηχέω |
|
töne entgegen |  |
κατηχέω |
|
bezaubere |  |
κατηχέω |
|
unterrichte |  |
κάτομβρος |
κάτομβρος, κάτομβρον |
sehr beregnet |  |
κάτομβρος |
κάτομβρος, κάτομβρον |
durchnässt |  |
κάτοπτρον, τὸ |
τὸ κάτοπτρον, τοῦ κατόπτρου |
Spiegel |  |
κατορύττω (κατορύσσω) |
|
vergrabe |  |
κατορύττω (κατορύσσω) |
|
begrabe |  |
κάτω |
|
unten |  |
κάτω |
|
unterhalb |  |
κάτω |
|
nach unten |  |
κάτωθεν |
|
von unten |  |
κάτωθεν |
|
unten |  |
κάτωθεν |
|
unterhalb |  |
Καύκασος, ὁ |
ὁ Καύκασος, ου |
Kaukasus | |
καῦμα, τὸ |
τὸ καῦμα, τοῦ καύματος |
Brand |  |
καῦμα, τὸ |
τὸ καῦμα, τοῦ καύματος |
Hitze |  |
κεῖμαι |
Pf.Med./Pass.zu τίθημι |
bin aufgestellt |  |
κεῖμαι |
Pf.Med./Pass.zu τίθημι |
liege |  |
κεῖμαι |
Pf.Med./Pass.zu τίθημι |
bin gelegt |  |
κεῖμαι |
Pf.Med./Pass.zu τίθημι |
bin hingestellt |  |
κεῖμαι |
Pf.Med./Pass.zu τίθημι |
ruhe |  |
κείρω |
κείρω, κερῶ, ἔκειρα, κέκαρκα, κέκαρμαι, ἐκάρην, καρήσομαι |
schere |  |
κείρω |
κείρω, κερῶ, ἔκειρα, κέκαρκα, κέκαρμαι, ἐκάρην, καρήσομαι |
verheere |  |
κεκαλλιεπημένοι λόγοι |
|
schön aufgeputzte Reden | |
κέκλημαι |
Pf.Pass. zu καλέω - nenne |
heiße | |
κέλευσμα, τὸ |
τὸ κέλευσμα, τοῦ κελεύσματος |
Befehl |  |
κέλευσμα, τὸ |
τὸ κέλευσμα, τοῦ κελεύσματος |
Kommando |  |
κελεύω |
κελεύω, κελεύσω, ἐκέλευσα, κεκέλευκα, κεκέλευσμαι, ἐκελεύσθην, κελευσθήσομαι |
befehle (+ AcI - dass...) |  |
κελεύω |
κελεύω, κελεύσω, ἐκέλευσα, κεκέλευκα, κεκέλευσμαι, ἐκελεύσθην, κελευσθήσομαι |
treibe an |  |
κελεύω |
κελεύω, κελεύσω, ἐκέλευσα, κεκέλευκα, κεκέλευσμαι, ἐκελεύσθην, κελευσθήσομαι |
fordere auf |  |
κελεύω τὸν δοῦλον προσιέναι |
|
befehle dem Sklaven hinzugehen | |
κενός |
κενός, κενή, κενόν |
leer( (τινός - von) |  |
κενός |
κενός, κενή, κενόν |
eitel |  |
κενὸς ἀνθρώπων |
|
menschenleer | |
κενόω |
|
mache leer |  |
κενόω |
|
entblöße |  |
Κένταυροι, οἱ |
|
Kentauren | |
κεντέω |
|
steche |  |
κεντέω |
|
stachele an |  |
κεντέω |
|
sporne an |  |
Κεντρίτης, ὁ |
ὁ Κεντρίτης, ου |
Kentrites (östl. Nebenfluss des Tigris) | |
κέντρον, τὸ |
τὸ κέντρον, τοῦ κέντρου |
Stachel |  |
κέντρον, τὸ |
τὸ κέντρον, τοῦ κέντρου |
Mittelpunkt |  |
κεραμεύς, ὁ |
ὁ κεραμεύς, τοῦ κεραμέως |
Töpfer |  |
κέραμος, ὁ |
ὁ κέραμος, τοῦ κεράμου |
Töpferton |  |
κέραμος, ὁ |
ὁ κέραμος, τοῦ κεράμου |
Ton (Keramik) |  |
κεράννυμι |
κεράννυμι, κεράσω, ἐκέρασα, - , κέκραμαι, ἐκράθην (ἐκεράσθην) κραθήσομαι |
mische |  |
κέρας, τὸ |
τὸ κέρας, τοῦ κέρατος und τοῦ κέρως |
Horn |  |
κέρας, τὸ |
τὸ κέρας, τοῦ κέρατος und τοῦ κέρως |
Flügel (des Heeres) |  |
κεραυνός, ὁ |
|
Blitz |  |
κεραυνός, ὁ |
|
Donnerkeil |  |
κερδαίνω |
κερδαίνω, κερδανῶ, ἐκέρδανα (ἐκέρδηνα), κεκέρδηκα |
erziele Gewinn |  |
κερδαίνω |
κερδαίνω, κερδανῶ, ἐκέρδανα (ἐκέρδηνα), κεκέρδηκα |
gewinne |  |
κερδαλέος |
κερδαλέος, κερδαλέα, κερδαλέον |
gewinnsüchtig |  |
κερδαλέος |
κερδαλέος, κερδαλέα, κερδαλέον |
schlau |  |
κέρδος, τὸ |
τὸ κέρδος, τοῦ κέρδους |
Vorteil |  |
κέρδος, τὸ |
τὸ κέρδος, τοῦ κέρδους |
Gewinn |  |
κέρδος, τὸ |
τὸ κέρδος, τοῦ κέρδους |
Nutzen |  |
κεφάλαιον, τὸ |
τὸ κεφάλαιον, τοῦ κεφαλαίου |
Hauptsache |  |
κεφάλαιον, τὸ |
τὸ κεφάλαιον, τοῦ κεφαλαίου |
Ergebnis |  |
κεφαλή, ἡ |
ἡ κεφαλή, τῆς κεφαλῆς |
Kopf |  |
κεφαλή, ἡ |
|
Haupt |  |
κεφαλή, ἡ |
ἡ κεφαλή, τῆς κεφαλῆς |
Ursprung |  |
κήδομαί τινος |
|
bin besorgt um etw. / jmd. |  |
κήδομαί τινος |
|
kümmere mich um etw. / jmd. |  |
κῆπος, ὁ |
ὁ κῆπος, τοῦ κήπου |
Garten |  |
κήρυγμα, τὸ |
τὸ κήρυγμα, τοῦ κηρύγματος |
Bekanntmachung |  |
κήρυγμα, τὸ |
τὸ κήρυγμα, τοῦ κηρύγματος |
Gebot |  |
κῆρυξ, ὁ |
ὁ κῆρυξ, τοῦ κήρυκος [ὁ κήρυξ] |
Herold |  |
κῆρυξ, ὁ |
ὁ κῆρυξ, τοῦ κήρυκος [ὁ κήρυξ] |
Ausrufer |  |
κῆρυξ, ὁ |
ὁ κῆρυξ, τοῦ κήρυκος [ὁ κήρυξ] |
Bote |  |
κηρύττω (κηρύσσω) |
κηρύττω, κηρύξω, ἐκήρυξα, κεκήρυχα, κεκήρυγμαι, ἐκηρύχθην, κηρυχθήσομαι (κηρύξεται) |
rufe aus (als Herold) |  |
κηρύττω (κηρύσσω) |
κηρύττω, κηρύξω, ἐκήρυξα, κεκήρυχα, κεκήρυγμαι, ἐκηρύχθην, κηρυχθήσομαι (κηρύξεται) |
verkünde |  |
κηρύττω (κηρύσσω) |
κηρύττω, κηρύξω, ἐκήρυξα, κεκήρυχα, κεκήρυγμαι, ἐκηρύχθην, κηρυχθήσομαι (κηρύξεται) |
befehle |  |
κηρύττω (κηρύσσω) |
κηρύττω, κηρύξω, ἐκήρυξα, κεκήρυχα, κεκήρυγμαι, ἐκηρύχθην, κηρυχθήσομαι (κηρύξεται) |
gebiete |  |
Κιθαιρών, ὁ |
ὁ Κιθαιρών, ῶνος |
Kithairon | |
κιθάρα, ἡ |
ἡ κιθάρᾱ |
Kithara |  |
κιθάρα, ἡ |
ἡ κιθάρᾱ |
Zither |  |
κιθαρίζω |
|
spiele Zither |  |
κιθαρῳδέω |
|
singe zur Zither |  |
Κιλικία, ἡ |
|
Kilikien | |
Κιλίκιος |
Κιλίκιος, α, ον |
kilikisch | |
Κίλιξ, ὁ |
ὁ Κίλιξ, ικος |
Kiliker | |
Κίλισσα, ἡ |
|
Kilikierin | |
κινδυνεύω |
|
scheine |  |
κινδυνεύω |
|
bestehe eine Gefahr |  |
κινδυνεύω |
|
laufe Gefahr |  |
κινδυνεύω |
|
setze aufs Spiel |  |
κινδυνεύω |
|
riskiere |  |
κινδυνεύω κακόν τι λαβεῖν |
|
laufe Gefahr, ein Übel zu erleiden | |
κινδυνεύω σφάλλεσθαι |
|
scheine mich zu täuschen | |
κινδυνεύω σφάλλεσθαι |
|
täusche mich wahrscheinlich | |
κίνδυνός ἐστιν, μὴ οἱ πολέμιοι ἡμῖν νυκτὸς ἐπιτιθῶνται |
|
es besteht die Gefahr, dass die Feinde uns in der Nacht angreifen | |
κίνδυνός ἐστιν, μὴ οὐ... |
|
es besteht Gefahr dass nicht... | |
κίνδυνός ἐστιν, μή... |
|
es besteht Gefahr dass... | |
κίνδυνος, ὁ |
ὁ κίνδυνος, τοῦ κινδύνου |
Gefahr |  |
κίνδυνος, ὁ |
ὁ κίνδυνος, τοῦ κινδύνου |
Prozess |  |
κίνδυνος, ὁ |
ὁ κίνδυνος, τοῦ κινδύνου |
Risiko |  |
κίνδυνος, ὁ |
ὁ κίνδυνος, τοῦ κινδύνου |
Wagnis |  |
κινδύνους ὑπομένουσιν, ἐν οἷς ἡττηθέντες παραχρῆμα διαφθαρήσονται |
|
sie bestehen Kämpfe, in denen sie, wenn sie unterliegen, sofort zugrunde gehen | |
κινέομαι |
κινέομαι, κινήσομαι (κινηθήσομαι), ἐκινήθην, κεκίνημαι |
bewege mich |  |
κινέομαι |
κινέομαι, κινήσομαι (κινηθήσομαι), ἐκινήθην, κεκίνημαι |
ziehe weg (intr.) |  |
κινέω |
κινέω, κινήσω, ἐκίνησα, κεκίνηκα, κεκίνημαι, ἐκινήθην, κινηθήσομαι |
bewege |  |
κινέω |
κινέω, κινήσω, ἐκίνησα, κεκίνηκα, κεκίνημαι, ἐκινήθην, κινηθήσομαι |
errege |  |
κινέω |
κινέω, κινήσω, ἐκίνησα, κεκίνηκα, κεκίνημαι, ἐκινήθην, κινηθήσομαι |
erschüttere |  |
κινέω |
κινέω, κινήσω, ἐκίνησα, κεκίνηκα, κεκίνημαι, ἐκινήθην, κινηθήσομαι |
entferne |  |
κίνησις, ἡ |
ἡ κίνησις, τῆς κινήσεως |
Bewegung |  |
κίνησις, ἡ |
ἡ κίνησις, τῆς κινήσεως |
Erregung |  |
κίνησις, ἡ |
ἡ κίνησις, τῆς κινήσεως |
Erschütterung |  |
κίνησις, ἡ |
ἡ κίνησις, τῆς κινήσεως |
Aufruhr |  |
κίχραμαι |
κίχραμαι, - , ἐχρησάμην, κέχρημαι |
entlehne |  |
κίχραμαι |
κίχραμαι, - , ἐχρησάμην |
leihe mir |  |
κίχρημι |
κίχρημι, χρήσω, ἔχρησα, κέχρηκα |
verleihe |  |
κλαγγή, ἡ |
ἡ κλαγγή, τῆς κλαγγῆς |
Schall |  |
κλαγγή, ἡ |
ἡ κλαγγή, τῆς κλαγγῆς |
Getöse |  |
κλάζω |
κλάζω, κλάγξω, ἔκλαγξα, κέκλαγγα (Pf.: ich töne) |
ertöne |  |
κλάζω |
κλάζω, κλάγξω, ἔκλαγξα, κέκλαγγα |
lärme |  |
κλάζω |
κλάζω, κλάγξω, ἔκλαγξα, κέκλαγγα (Pf.: ich töne) |
schreie |  |
κλαίω (κλάω) |
κλαίω (κλάω), κλαύσομαι, ἔκλαυσα, κέκλαυκα, κέκλαυμαι, ἐκλαύθην (ἐκλαύσθην), κλαυθήσομαι (κλαυσθήσομαι) |
weine |  |
κλαίω (κλάω) |
κλαίω (κλάω), κλαύσομαι, ἔκλαυσα, κέκλαυκα, κέκλαυμαι, ἐκλαύθην (ἐκλαύσθην), κλαυθήσομαι (κλαυσθήσομαι) |
klage |  |
κλαίω (κλάω) |
κλαίω (κλάω), κλαύσομαι, ἔκλαυσα, κέκλαυκα, κέκλαυμαι, ἐκλαύθην (ἐκλαύσθην), κλαυθήσομαι (κλαυσθήσομαι) |
beklage |  |
κλαίω (κλάω) |
κλαίω (κλάω), κλαύσομαι, ἔκλαυσα, κέκλαυκα, κέκλαυμαι, ἐκλαύθην (ἐκλαύσθην), κλαυθήσομαι (κλαυσθήσομαι) |
beweine |  |
κλᾴω |
|
weine |  |
κλᾴω |
|
klage |  |
κλᾴω |
|
beklage |  |
κλάω |
κλάω, κλάσω, ἔκλασα, - , κέκλασμαι, ἐκλάσθην, κλασθήσομαι |
zerbreche (tr.) |  |
Κλεάνωρ |
Κλεάνωρ, ορος |
Kleanor | |
Κλέαρχος |
|
Klearchos | |
κλεινός |
κλεινός, κλεινή, κλεινόν |
berühmt |  |
κλεινός |
κλεινός, κλεινή, κλεινόν |
herrlich |  |
κλείς, ἡ |
ἡ κλείς, τῆς κλειδός (Akk. Sgl.: κλεῖν, Pl. κλεῖς) |
Schlüssel |  |
κλειτός |
κλειτός, κλειτή, κλειτόν |
= κλεινός, κλεινή, κλεινόν |  |
Κλεῖτος |
|
Kleitos | |
κλείω |
κλείω, κλείσω, ἔκλεισα, κέκλεικα, κέκλειμαι, ἐκλείσθην, κλεισθήσομαι |
schließe |  |
Κλεομένης |
ὁ Κλεομένης, τοῦ Κλεομένους |
Kleomenes | |
κλέος, τὸ |
τὸ κλέος, ους |
Ruhm |  |
κλέος, τὸ |
τὸ κλέος, τοῦ κλέους |
Ruf |  |
κλέος, τὸ |
τὸ κλέος, τοῦ κλέους |
Gerücht |  |
κλέπτης, ὁ |
ὁ κλέπτης, τοῦ κλέπτου |
Dieb |  |
κλέπτης, ὁ |
ὁ κλέπτης, τοῦ κλέπτου |
Betrüger |  |
κλέπτω |
κλέπτω, κλέψω (κλέψομαι), ἔκλεψα, κέκλοφα, κέκλεμμαι, ἐκλάπην, - |
stehle |  |
κλέπτω |
κλέπτω, κλέψω (κλέψομαι), ἔκλεψα, κέκλοφα, κέκλεμμαι, ἐκλάπην, - |
entwende |  |
κλέπτω |
κλέπτω, κλέψω (κλέψομαι), ἔκλεψα, κέκλοφα, κέκλεμμαι, ἐκλάπην, - |
täusche |  |
κλέπτω |
κλέπτω, κλέψω (κλέψομαι), ἔκλεψα, κέκλοφα, κέκλεμμαι, ἐκλάπην, - |
betrüge |  |
κληρονόμος, ὁ |
ὁ κληρονόμος, τοῦ κληρονόμου |
Erbe |  |
κλῆρος, ὁ |
ὁ κλῆρος, τοῦ κλήρου |
Los |  |
κλῆρος, ὁ |
ὁ κλῆρος, τοῦ κλήρου |
Anteil |  |
κλῆρος, ὁ |
ὁ κλῆρος, τοῦ κλήρου |
Erbteil |  |
κληροῦχος, ὁ |
ὁ κληροῦχος, τοῦ κληρούχου |
Besitzer eines Landloses |  |
κληροῦχος, ὁ |
ὁ κληροῦχος, τοῦ κληρούχου |
Kolonist |  |
κληρόω |
|
lose |  |
κληρόω |
|
erlose |  |
κλῄω |
κλῄω, κλῄσω, ἔκλεισα, κέκλῃκα, κέκλῃμαι, ἐκλῄσθην, κλεισθήσομαι |
schließe |  |
κλίμα, τὸ |
τὸ κλίμα, τοῦ κλίματος |
Neigung |  |
κλίμα, τὸ |
τὸ κλίμα, τοῦ κλίματος |
Himmelsgegend (Klima) |  |
κλίμα, τὸ |
τὸ κλίμα, τοῦ κλίματος |
Gegend (Klima) |  |
κλῖμαξ, ἡ |
ἡ κλῖμαξ, τῆς κλίμακος |
Leiter |  |
κλῖμαξ, ἡ |
ἡ κλῖμαξ, τῆς κλίμακος |
Treppe |  |
κλίνη, ἡ |
ἡ κλίνη, τῆς κλίνης |
Lager |  |
κλίνη, ἡ |
ἡ κλίνη, τῆς κλίνης |
Bett (Ruhebett) |  |
κλίνω |
κλίνω, κλινῶ, ἔκλινα, κέκλικα, κέκλιμαι, ἐκλίθην (ἐκλίνην), κλιθήσομαι (κλινήσομαι) |
neige |  |
κλίνω |
κλίνω, κλινῶ, ἔκλινα, κέκλικα, κέκλιμαι, ἐκλίθην (ἐκλίνην), κλιθήσομαι (κλινήσομαι) |
beuge |  |
κλίνω |
κλίνω, κλινῶ, ἔκλινα, κέκλικα, κέκλιμαι, ἐκλίθην (ἐκλίνην), κλιθήσομαι (κλινήσομαι) |
lehne |  |
κλοπεύς, ὁ |
ὁ κλοπεύς, τοῦ κλοπέως |
Dieb |  |
κλοπή, ἡ |
ἡ κλοπή, τῆς κλοπῆς |
Diebstahl |  |
κλοπή, ἡ |
ἡ κλοπή, τῆς κλοπῆς |
Betrug |  |
κλυτός |
κλυτός, κλυτή, κλυτόν |
= κλεινός, κλεινή, κλεινόν [κλειτός, κλειτή, κλειτόν] |  |
κλυτός |
κλυτός, κλυτή, κλυτόν |
= κλεινός, κλεινή, κλεινόν [κλειτός, κλειτή, κλειτόν] |  |
κλώψ, ὁ |
ὁ κλώψ, κλωπός |
Dieb |  |
κνημίς, ἡ |
ἡ κνημίς, τῆς κνημῖδος |
Beinschiene |  |
κοῖλος |
κοῖλος, κοίλη, κοῖλον |
hohl |  |
κοῖλος |
κοῖλος, κοίλη, κοῖλον |
tiefliegend |  |
κοιμάομαι |
κοιμάομαι, κοιμήσομαι, ἐκοιμήθην |
lege mich schlafen |  |
κοιμάομαι |
κοιμάομαι, κοιμήσομαι, ἐκοιμήθην |
schlafe ein |  |
κοιμάομαι |
κοιμάομαι, κοιμήσομαι, ἐκοιμήθην |
schlafe |  |
κοιμάω |
|
bringe zur Ruhe |  |
κοιμάω |
|
schläfere ein |  |
κοινά, τὰ |
τὰ κοινά, τῶν κοινῶν |
öffentliche Aufgaben |  |
κοινά, τὰ |
τὰ κοινά, τῶν κοινῶν |
Politik |  |
κοινῇ (Adv.) |
|
gemeinsam |  |
κοινῇ (Adv.) |
|
im Staatsinteresse |  |
κοινή. ἡ (διάλεκτος) |
|
griechische Gemeinsprache (Hellenismus) |  |
κοινόν, τὸ |
τὸ κοινόν, τοῦ κοινοῦ |
Gemeinwesen |  |
κοινόν, τὸ |
τὸ κοινόν, τοῦ κοινοῦ |
Gemeinwohl |  |
κοινόν, τὸ |
τὸ κοινόν, τοῦ κοινοῦ |
Gemeingut |  |
κοινόομαι |
|
frage um Rat |  |
κοινόομαι |
|
berate mich |  |
κοινός |
κοινός, κοινή, κοινόν |
gemeinsam |  |
κοινός |
κοινός, κοινή, κοινόν |
allgemein |  |
κοινός |
κοινός, κοινή, κοινόν |
öffentlich |  |
κοινοῦμαι τοῖς βελτίστοις |
|
berate mich mit den Besten | |
κοινόω |
|
mache gemeinsam |  |
κοινόω |
|
teile mit |  |
κοινωνέω τινός |
|
nehme teil an etw. |  |
κοινωνία, ἡ |
ἡ κοινωνία, τῆς κοινωνίας |
Gemeinschaft |  |
κοινωνία, ἡ |
ἡ κοινωνία, τῆς κοινωνίας |
Teilnahme |  |
κοινωνός, ὁ |
ὁ κοινωνός, τοῦ κοινωνοῦ |
Teilnehmer |  |
κοινωνός, ὁ |
ὁ κοινωνός, τοῦ κοινωνοῦ |
Gefährte |  |
κοινωνός, ὁ |
ὁ κοινωνός, τοῦ κοινωνοῦ |
Partner |  |
κοινωνῶ τῆς πολιτείας |
|
nehme Anteil am staatlichen Leben | |
κολάζω |
|
züchtige |  |
κολάζω |
|
strafe |  |
κολάζω |
|
bestrafe |  |
κολάζω αὐτὸν ἀξίως τῆς ἀδικίας |
|
bestrafe ihn entsprechend seiner Untat | |
κολάζω αὐτὸν θανάτῳ |
|
bestrafe ihn mit dem Tod | |
κολακεύω |
|
schmeichele (τινά τινι - jdm. mit etw.) |  |
κολακεύω τοὺς δυνατούς |
|
schmeichle den Mächtigen | |
κόλαξ, ὁ |
ὁ κόλαξ, τοῦ κόλακος |
Schmeichler |  |
κόλαξ, ὁ |
ὁ κόλαξ, τοῦ κόλακος |
Schmarotzer |  |
κόλασις, ἡ |
ἡ κόλασις, τῆς κολάσεως |
Züchtigung |  |
κόλασις, ἡ |
ἡ κόλασις, τῆς κολάσεως |
Strafe |  |
κολοσσός, ὁ |
|
Koloss |  |
κολοσσός, ὁ |
|
(Riesen-) Bildsäule |  |
κόλπος, ὁ |
|
Busen |  |
κόλπος, ὁ |
|
Bauch |  |
κόλπος, ὁ |
|
Schoß |  |
κόλπος, ὁ |
|
Bucht |  |
κόλπος, ὁ |
ὁ κόλπος, τοῦ κόλπου |
Meerbusen |  |
Κολχίς, ἡ |
ἡ Κολχίς, ίδος |
Kolchis | |
κόμη, ἡ |
ἡ κόμη, τῆς κόμης |
Haar |  |
κόμη, ἡ |
ἡ κόμη, τῆς κόμης |
Laub |  |
κομήτης, κομήτου |
|
langhaarig |  |
κομήτης, ὁ |
ὁ κομήτης, κομήτου |
Komet (Haarstern) |  |
κομιδῇ |
|
mit Sorgfalt |  |
κομιδῇ |
|
gänzlich |  |
κομιδῇ |
|
vollständig |  |
κομίζομαι |
|
trage für mich davon |  |
κομίζομαι |
|
erwerbe |  |
κομίζω |
κομίζω, κομιῶ, ἐκόμισα, κεκόμικα, κεκόμισμαι, ἐκομίσθην, κομισθήσομαι |
bringe |  |
κομίζω |
κομίζω, κομιῶ, ἐκόμισα, κεκόμικα, κεκόμισμαι, ἐκομίσθην, κομισθήσομαι |
besorge |  |
κόμμα, τὸ |
τὸ κόμμα, τοῦ κόμματος |
Schlag |  |
κόμμα, τὸ |
τὸ κόμμα, τοῦ κόμματος |
Abschnitt |  |
κόμμα, τὸ |
τὸ κόμμα, τοῦ κόμματος |
Einschnitt |  |
κομμός, ὁ |
ὁ κομμός, τοῦ κομμοῦ |
Schlagen (der Brust) |  |
κομμός, ὁ |
ὁ κομμός, τοῦ κομμοῦ |
Totenklage |  |
κονιορτός, ὁ |
ὁ κονιορτός, τοῦ κονιορτοῦ |
Staubwolke |  |
κοπιῶ (κοπιάω) ὑπὸ τῶν ἀγαθῶν |
|
werde des Guten überdrüssig | |
κόπος, ὁ |
ὁ κόπος, τοῦ κόπου |
Schlag |  |
κόπος, ὁ |
ὁ κόπος, τοῦ κόπου |
Anstrengung |  |
κόπος, ὁ |
ὁ κόπος, τοῦ κόπου |
Ermüdung |  |
κόπρος, ἡ |
ἡ κόπρος, τῆς κόπρου |
Mist |  |
κόπρος, ἡ |
ἡ κόπρος, τῆς κόπρου |
Dung |  |
κόπρος, ἡ |
ἡ κόπρος, τῆς κόπρου |
Unrat |  |
κόπτομαι |
|
trauere (schlage mir an die Brust) |  |
κόπτω |
κόπτω, κόψω, ἔκοψα, κέκοφα, κέκομμαι, ἐκόπην, κοπήσομαι |
schlage |  |
κόπτω |
κόπτω, κόψω, ἔκοψα, κέκοφα, κέκομμαι, ἐκόπην, κοπήσομαι |
stoße |  |
κόπτω |
κόπτω, κόψω, ἔκοψα, κέκοφα, κέκομμαι, ἐκόπην, κοπήσομαι |
haue |  |
κόραξ, ὁ |
ὁ κόραξ, κόρακος |
Rabe |  |
κορέννυμι |
κορέννυμι, κορέσω, ἐκόρεσα, - , κεκόρεσμαι, ἐκορέσθην, κορεσθήσομαι |
sätige |  |
κόρη, ἡ |
ἡ κόρη, τῆς κόρης |
Mädchen |  |
κόρη, ἡ |
ἡ κόρη, τῆς κόρης |
Jungfrau |  |
Κορίνθιος |
Κορίνθιος, α, ον |
korinthisch | |
κόρος (κοῦρος), ὁ |
ὁ κόρος, τοῦ κόρου (ὁ κοῦρος) |
Jüngling |  |
κόρος, ὁ |
ὁ κόρος, τοῦ κόρου |
Sättigung |  |
κόρος, ὁ |
ὁ κόρος, τοῦ κόρου |
Überfluss |  |
κόρος, ὁ |
ὁ κόρος, τοῦ κόρου |
Stolz |  |
κόρυς, ἡ |
κόρυς, τῆς κόρυθος (Akk. κόρυν) |
Helm |  |
κορυφή, ἡ |
ἡ κορυφή, τῆς κορυφῆς |
Spitze |  |
κορυφή, ἡ |
ἡ κορυφή, τῆς κορυφῆς |
Gipfel (Berggipfel) |  |
κορυφή, ἡ |
ἡ κορυφή, τῆς κορυφῆς |
Hauptsache |  |
κορώνη, ἡ |
ἡ κορώνη, τῆς κορώνης |
Krähe |  |
κορώνη, ἡ |
ἡ κορώνη, τῆς κορώνης |
Ring (Türring, Bogenring) |  |
κοσμέω |
|
ordne |  |
κοσμέω |
|
schmücke |  |
κόσμιος |
κόσμιος, κοσμία, κόσμιον |
ordentlich |  |
κοσμοπολίτης, ὁ |
ὁ κοσμοπολίτης, ου |
Weltenbürger |  |
κόσμος ὁ |
ὁ κόσμος, τοῦ κόσμου |
Schmuck (Waffenschmuck) |  |
κόσμος ὁ |
ὁ κόσμος, τοῦ κόσμου |
Ordnung |  |
κόσμος ὁ |
ὁ κόσμος, τοῦ κόσμου |
Welt |  |
Κούναξα, τὰ |
τὰ Κούναξα, ων |
Kunaxa | |
κουρεύς, ὁ |
ὁ κουρεύς, τοῦ κουρέως |
Barbier |  |
κουρεύς, ὁ |
ὁ κουρεύς, τοῦ κουρέως |
Friseur |  |
κουφίζω |
|
erleichtere |  |
κουφίζω |
|
hebe empor |  |
κοῦφος |
κοῦφος, κούφη, κοῦφον |
leicht |  |
κοῦφος |
κοῦφος, κούφη, κοῦφον |
gewandt |  |
κοῦφος |
κοῦφος, κούφη, κοῦφον |
leichtsinnig |  |
κράζω |
κράζω (ἀνακράζω), κράξω, ἀνέκραγον, κέκραγα |
krächze |  |
κράζω |
κράζω (ἀνακράζω), κράξω, ἀνέκραγον, κέκραγα |
schreie |  |
κράνειος |
κράνειος, κράνειον |
aus Hartriegel |  |
κράνειος |
κράνειος, ον |
aus Kornelkirschholz |  |
κράνιον, τὸ |
τὸ κράνιον, τοῦ κρανίου |
Schädel |  |
κράνιον, τὸ |
τὸ κράνιον, τοῦ κρανίου |
Haupt |  |
κράνος, τὸ |
τὸ κράνος, τοῦ κράνους |
Helm |  |
κρᾶσις, ἡ |
ἡ κρᾶσις, τῆς κράσεως |
Mischung |  |
κρατερός (καρτερός) |
κρατερός, κρατερά, κρατερόν (καρτερός) |
stark |  |
κρατερός (καρτερός) |
κρατερός, κρατερά, κρατερόν (καρτερός) |
fest |  |
κρατερός (καρτερός) |
κρατερός, κρατερά, κρατερόν (καρτερός) |
heftig |  |
κρατέω |
|
bin stark |  |
κρατέω |
|
herrsche |  |
κρατέω |
|
beherrsche |  |
κρατέω |
|
bezwinge |  |
κρατέω |
|
besiege |  |
κρατήρ, ὁ |
ὁ κρατήρ, τοῦ κρατῆρος |
Mischkrug |  |
κράτος, τὸ |
τὸ κράτος, τοῦ κράτους |
Kraft |  |
κράτος, τὸ |
τὸ κράτος, τοῦ κράτους |
Macht |  |
κράτος, τὸ |
τὸ κράτος, τοῦ κράτους |
Regierung |  |
κράτος, τὸ |
τὸ κράτος, τοῦ κράτους |
Stärke |  |
κράτος, τὸ |
τὸ κράτος, τοῦ κράτους |
Gewalt |  |
κρατύνω |
|
stärke (verstärke) |  |
κρατύνω |
|
befestige |  |
κρατύνω |
|
herrsche (beherrsche) |  |
κρατῶ τῆς γλώττης |
|
beherrsche meine Zunge | |
κρατῶ τῆς πόλεως |
|
beherrsche die Stadt | |
κρατῶ τὸν πολέμιον |
|
besiege meinen Feind | |
κρατῶ τῶν ἄλλων |
|
bin den anderen überlegen | |
κραυγή, ἡ |
ἡ κραυγή, τῆς κραυγῆς |
Geschrei (Kriegsgeschrei) |  |
κρέας, τὸ |
τὸ κρέας, τοῦ κρέως |
Fleisch |  |
κρέας, τὸ |
τὸ κρέας, τοῦ κρέως |
Fleischstück |  |
κρέμαμαι |
κρέμαμαι, κρεμήσομαι, -, - |
hänge (intr.) |  |
κρεμάννυμαι |
|
hänge (intr.) |  |
κρεμάννυμαι |
|
schwebe |  |
κρεμάννυμι |
κρεμάννῡμι, κρεμῶ, ἐκρέμασα, - , κεκρέμασμαι, ἐκρεμάσθην |
hänge auf |  |
Κρέων |
Κρέων, Κρέοντος |
Kreon | |
κρημνός, ὁ |
ὁ κρημνός, τοῦ κρημνοῦ |
Abhang |  |
κρημνός, ὁ |
ὁ κρημνός, τοῦ κρημνοῦ |
Ufer |  |
κρήνη, ἡ |
ἡ κρήνη, τῆς κρήνης |
Quelle |  |
κρήνη, ἡ |
ἡ κρήνη, τῆς κρήνης |
Brunnen |  |
Κρής, ὁ |
ὁ Κρής, Κρητός |
Kreter | |
Κρήτη, ἡ |
|
Kreta | |
κριθή, ἡ |
ἡ κριθή, τῆς κριθῆςmeist Pl.) |
Gerste |  |
κρῖνον, ἐπειδὰν ἀκούσῃς |
|
urteile, sobald (wenn) du gehört hast | |
κρίνω |
κρίνω, κρινῶ, ἔκρινα, κέκρικα, κέκριμαι, ἐκρίθην, κριθήσομαι |
scheide |  |
κρίνω |
κρίνω, κρινῶ, ἔκρινα, κέκρικα, κέκριμαι, ἐκρίθην, κριθήσομαι |
sichte |  |
κρίνω |
κρίνω, κρινῶ, ἔκρινα, κέκρικα, κέκριμαι, ἐκρίθην, κριθήσομαι |
wähle aus |  |
κρίνω |
κρίνω, κρινῶ, ἔκρινα, κέκρικα, κέκριμαι, ἐκρίθην, κριθήσομαι |
entscheide |  |
κρίνω |
κρίνω, κρινῶ, ἔκρινα, κέκρικα, κέκριμαι, ἐκρίθην, κριθήσομαι |
richte |  |
κρίνω |
κρίνω, κρινῶ, ἔκρινα, κέκρικα, κέκριμαι, ἐκρίθην, κριθήσομαι |
urteile |  |
κρίνω |
κρίνω, κρινῶ, ἔκρινα, κέκρικα, κέκριμαι, ἐκρίθην, κριθήσομαι |
trenne |  |
κρίνω (τινός) |
κρίνω, κρινῶ, ἔκρινα, κέκρικα, κέκριμαι, ἐκρίθην, κριθήσομαι |
klage an (wegen) |  |
κρίνω (τινός) |
κρίνω, κρινῶ, ἔκρινα, κέκρικα, κέκριμαι, ἐκρίθην, κριθήσομαι |
verurteile (wegen) |  |
κρίνω αὐτὸν δώρων |
|
klage ihn an wegen Bestechung | |
κρίνω αὐτὸν δώρων |
|
verurteile ihn wegen Bestechung | |
κρίνω σε ἑταῖρον |
|
halte dich für einen Freund | |
κριός, ὁ |
|
Bock |  |
κριός, ὁ |
|
Widder |  |
κρίσις, ἡ |
ἡ κρίσις, τῆς κρίσεως |
Entscheidung |  |
κρίσις, ἡ |
ἡ κρίσις, τῆς κρίσεως |
Urteil |  |
κριτήριον, τὸ |
τὸ κριτήριον, τοῦ κριτηρίου |
(unterscheidendes) Kennzeichen |  |
κριτήριον, τὸ |
τὸ κριτήριον, τοῦ κριτηρίου |
Merkmal |  |
κριτήριον, τὸ |
τὸ κριτήριον, τοῦ κριτηρίου |
Gerichtshof |  |
κριτής, ὁ |
ὁ κριτής, οῦ |
Schiedsrichter |  |
κριτής, ὁ |
ὁ κριτής, οῦ |
Richter |  |
Κροῖσος |
|
Kroisos | |
Κροίσος ἠρώτησε τὸν ἐν Δελφοῖς θεόν, εἰ ἐπιθεῖτο (ἐπιθῆται) τοῖς Πέρσαις |
|
Kroisos fragte den Gott in Delphi, ob er die Perser angreifen solle | |
κροτέω |
|
schlage |  |
κροτέω |
|
klatsche Beifall |  |
κρούω |
κρούω, κρούσω, ἔκρουσα, κέκρουκα, κέκρουμαι, ἐκρούσθην |
stoße |  |
κρούω |
κρούω, κρούσω, ἔκρουσα, κέκρουκα, κέκρουμαι, ἐκρούσθην |
klopfe |  |
κρούω |
κρούω, κρούσω, ἔκρουσα, κέκρουκα, κέκρουμαι, ἐκρούσθην |
schlage |  |
κρύβδην |
|
heimlich |  |
κρύβδην |
|
verborgen |  |
κρύπτομαί σε τὴν ἀτυχίαν |
|
verberge dir mein (dein) Unglück | |
κρύπτω |
κρύπτω, κρύψω, ἔκρυψα, κέκρυφα, κέκρυμμαι, ἐκρύφθην, κρυφθήσομαι |
verberge |  |
κρύπτω |
κρύπτω, κρύψω, ἔκρυψα, κέκρυφα, κέκρυμμαι, ἐκρύφθην, κρυφθήσομαι |
verhehle |  |
κρύπτω σε τὴν ἀτυχίαν |
|
verberge dir mein (dein) Unglück | |
κρύφα |
|
heimlich |  |
κρύφα |
|
verborgen |  |
κρύφα |
|
heimlich |  |
κρύφα |
|
verborgen |  |
κρύφα τῶν ἀρχόντων |
|
heimlich vor der Regierung | |
κτάομαι |
κτάομαι, κτήσομαι, ἐκτησάμην, κέκτημαι |
erwerbe mir (Pf.: besitze) |  |
κτάομαι |
κτάομαι, κτήσομαι, ἐκτησάμην, κέκτημαι |
gewinne (Pf.: besitze) |  |
κτῆμα, τὸ |
τὸ κτῆμα, τοῦ κτήματος |
Besitz (Besitztum) |  |
κτῆμα, τὸ |
τὸ κτῆμα, τοῦ κτήματος |
Eigentum |  |
κτῆμα, τὸ |
τὸ κτῆμα, τοῦ κτήματος |
Vermögen |  |
κτῆσις, ἡ |
ἡ κτῆσις, τῆς κτήσεως |
Erwerb |  |
κτῆσις, ἡ |
ἡ κτῆσις, τῆς κτήσεως |
Besitz |  |
κτίζω |
|
gründe |  |
κτίζω |
|
besiedele |  |
κτίστης, ὁ |
ὁ κτίστης, τοῦ κτίστου |
Gründer |  |
κτίστης, ὁ |
ὁ κτίστης, τοῦ κτίστου |
Stifter |  |
κυβερνάω |
|
steuere |  |
κυβερνάω |
|
lenke |  |
κυβερνήτης, ὁ |
ὁ κυβερνήτης, τοῦ κυβερνήτου |
Steuermann |  |
κύβος, ὁ |
ὁ κύβος, τοῦ κὑβου |
Würfel |  |
κύκλος, ὁ |
ὁ κύκλος, τοῦ κύκλου |
Kreis |  |
κύκλος, ὁ |
ὁ κύκλος, τοῦ κύκλου |
Ring |  |
κύκλος, ὁ |
ὁ κύκλος, τοῦ κύκλου |
Rad |  |
κυκλόω |
|
kreise ein |  |
κυκλόω |
|
umzingele |  |
κύκνος, ὁ |
ὁ κύκνος, τοῦ κύκνου |
Schwan |  |
κύλινδρος, ὁ |
ὁ κύλινδρος, τοῦ κυλίνδρου |
Walze |  |
κύλινδρος, ὁ |
ὁ κύλινδρος, τοῦ κυλίνδρου |
Rolle |  |
κυλίνδω (κυλινδέω) |
|
wälze |  |
κυλίνδω (κυλινδέω) |
|
rolle |  |
κῦμα, τὸ |
τὸ κῦμα, τοῦ κύματος |
Woge |  |
κῦμα, τὸ |
τὸ κῦμα, τοῦ κύματος |
Welle |  |
Κυμαῖος, ὁ |
|
Kymaier (Einwohner von Kyme) | |
κυνέω |
|
küsse |  |
κυνηγέτης, ὁ |
ὁ κυνηγέτης, τοῦ κυνηγέτου |
Jäger ("Hunde-führer") |  |
κυνηγέω |
|
jage |  |
κυνικοί, οἱ |
|
Kyniker (Diogenes!) |  |
κυνικός |
κυνικός, κυνική, κυνικόν |
hündisch (zynisch) |  |
κύπελλον, τὸ |
τὸ κύπελλον, τοῦ κυπέλλου |
Becher |  |
κύπελλον, τὸ |
τὸ κύπελλον, τοῦ κυπέλλου |
Pokal |  |
κυρία, ἡ |
ἡ κυρία, τῆς κυρίας |
Herrin |  |
κύριος |
κύριος, κυρία, κύριον |
berechtigt |  |
κύριος |
κύριος, κυρία, κύριον |
gültig |  |
κύριος τῶν ἐπιθυμιῶν |
|
Herr seiner Begierden | |
κύριος τῶν ἐπιθυμιῶν |
|
beherrscht in seinen Begierden | |
κύριος, ὁ |
ὁ κύριος, τοῦ κυρίου |
Herr |  |
Κῦρος |
|
Kyros | |
Κῦρος Ξενίᾳ τῷ Ἀρκάδι ἤκειν παραγγέλλει |
|
Kyros befiehlt dem Arkader Xenias zu kommen | |
Κῦρος ὁ Δαρείου |
|
Kyros, der Sohn des Dareios | |
κῦρος, τὸ |
τὸ κῦρος, τοῦ κύρους |
Macht |  |
κῦρος, τὸ |
τὸ κῦρος, τοῦ κύρους |
Einfluss |  |
κῦρος, τὸ |
τὸ κῦρος, τοῦ κύρους |
Entscheidung |  |
κυρόω |
|
mache gültig |  |
κυρόω |
|
bestätige |  |
κύων, ὁ (κύων, ἡ) |
ὁ κύων, τοῦ κυνός, ἡ κύων, τῆς κυνός |
Hund (Hündin) |  |
κῶλον, τὸ |
τὸ κῶλον, τοῦ κώλου |
Glied |  |
κῶλον, τὸ |
τὸ κῶλον, τοῦ κώλου |
Bein |  |
κωλύω |
|
hindere |  |
κωλύω |
|
halte ab |  |
κωλύω |
|
verweigere |  |
κωλύω τὸν ἐχθρὸν μὴ ἐπιχειρεῖν |
|
hindere den Feind anzugreifen | |
κωλύω τὸν ἐχθρὸν τοῦ ἐπιχειρεῖν |
|
halte den Feind vom Angriff ab | |
κωλύω τοῦ ἀγῶνος |
|
schließe vom Wettkampf aus | |
κωμάρχης, ὁ (κώμαρχος, ὁ) |
ὁ κωμάρχης, τοῦ κωμάρχου (ὁ κώμαρχος) |
Dorfvorsteher |  |
κωμάρχης, ὁ (κώμαρχος, ὁ) |
ὁ κωμάρχης, τοῦ κωμάρχου (ὁ κώμαρχος) |
Bürgermeister |  |
κώμη, ἡ |
ἡ κώμη, τῆς κώμης |
Dorf |  |
κωμικός, ὁ |
ὁ κωμικός, τοῦ κωμικοῦ |
Komödiendichter |  |
κῶμος, ὁ |
ὁ κῶμος, τοῦ κώμου |
Festzug (Dionysos) |  |
κῶμος, ὁ |
ὁ κῶμος, τοῦ κώμου |
Schwarm |  |
κῶμος, ὁ |
ὁ κῶμος, τοῦ κώμου |
Schmaus |  |
κῶμος, ὁ |
ὁ κῶμος, τοῦ κώμου |
Gelage |  |
κωμῳδία, ἡ |
ἡ κωμῳδία, τῆς κωμῳδίας |
Komödie |  |
κωμῳδία, ἡ |
ἡ κωμῳδία, τῆς κωμῳδίας |
Lustspiel |  |
κωμῳδοποιός , ὁ |
ὁ κωμῳδοποιός , τοῦ κωμῳδοποιοῦ |
Komödiendichter |  |
κώπη, ἡ |
ἡ κώπη, τῆς κώπης |
Griff |  |
κώπη, ἡ |
ἡ κώπη, τῆς κώπης |
Stiel |  |
κώπη, ἡ |
ἡ κώπη, τῆς κώπης |
Ruder |  |
κωφός |
κωφός, κωφή, κωφόν |
stumm (stumpfsinnig) |  |
κωφός |
κωφός, κωφή, κωφόν |
taub |  |