 | Ävius, Ävia, Ävium |
abgelegen |  |
 | caupÅ, caupÅnis m (cÅpÅ) (κάπηλος) |
Schankwirt |  |
 | caupÅ, caupÅnis m (cÅpÅ) (κάπηλος) |
Krämer |  |
 | caupÅna (cÅpÅna), caupÅnae f |
Gasthaus |  |
 | caupÅna (cÅpÅna), caupÅnae f |
Schänke |  |
 | commeÄtus, commeÄtÅ«s m |
Urlaub |  |
 | commeÄtus, commeÄtÅ«s m |
(freier) Verkehr |  |
 | commeÄre, commeÅ, commeÄvÄ«, commeÄtum |
nehme meinen Weg |  |
 | commeÄre, commeÅ, commeÄvÄ«, commeÄtum |
unternehme eine Reise |  |
 | commeÄre, commeÅ, commeÄvÄ«, commeÄtum |
gehe und komme |  |
 | commeÄre, commeÅ, commeÄvÄ«, commeÄtum |
gehe ein und aus- |  |
| commeÅ ad amÄ«cÅs |
gehe bei meinen Freunden ein und aus | |
 | dÄ“versÅrium, dÄ“versÅriÄ« n |
Absteigequartier (Hotel) |  |
 | dÄ“versÅrium, dÄ“versÅriÄ« n |
Herberge |  |
 | dēverticulum, dēverticulī n |
Zufluchtsort |  |
 | dēverticulum, dēverticulī n |
Seitenweg |  |
 | dÄ“vertere, dÄ“vertÅ, dÄ“vertÄ«, dÄ“versum |
kehre ein |  |
 | dÄ“vertere, dÄ“vertÅ, dÄ“vertÄ«, dÄ“versum |
wende mich vom Weg ab |  |
 | dēvertī, dēvertor |
kehre ein |  |
 | dēvertī, dēvertor |
wende mich vom Weg ab |  |
 | dēvius, dēvia, dēvium |
entlegen |  |
 | dēvius, dēvia, dēvium |
abgelegen |  |
 | dēvortī, dēvortor |
= dēvertī, dēvertor, dēvertī, dēversūrus - kehre ein |  |
 | errÄre, errÅ, errÄvÄ«, errÄtum |
irre umher |  |
 | errÄre, errÅ, errÄvÄ«, errÄtum |
verirre mich |  |
 | error, errÅris m |
Umherirren |  |
 | error, errÅris m |
Irrweg |  |
 | error, errÅris m |
Irrfahrt |  |
 | hospitium, hospitiī n |
Herberge |  |
 | hospitium, hospitiī n |
Unterkunft |  |
 | invius, invia, invium |
unpassierbar |  |
 | invius, invia, invium |
unwegsam |  |
 | invius, invia, invium |
weglos |  |
| iter faciÅ |
mache eine Reise | |
 | iter, itineris n |
Reise |  |
 | iter, itineris n |
Marsch |  |
 | iter, itineris n |
Weg |  |
| mÄ“ cÅnferÅ in oppidum |
begebe mich in die Stadt | |
| obviam eÅ |
gehe entgegen | |
 | obvius, obvia, obvium |
entgegen |  |
 | obvius, obvia, obvium |
begegnend |  |
| oppidum petÅ |
gehe zur Stadt hin | |
 | pÄlÄrÄ«, pÄlor, pÄlÄtus sum |
streife einzeln herum |  |
 | pÄlÄrÄ«, pÄlor, pÄlÄtus sum |
zerstreue mich |  |
 | pÅns, pontis m |
Brücke |  |
 | pÅns, pontis m |
Steg |  |
 | profectiÅ, profectiÅnis f |
Aufbruch |  |
 | profectiÅ, profectiÅnis f |
Abfahrt |  |
 | profectiÅ, profectiÅnis f |
Abreise |  |
 | proficīscī, proficīscor, profectus sum |
mache mich auf den Weg |  |
 | proficīscī, proficīscor, profectus sum |
reise ab |  |
 | proficīscī, proficīscor, profectus sum |
breche auf |  |
 | proficīscī, proficīscor, profectus sum |
marschiere los |  |
| rÄ“ctÄ viÄ |
geradewegs | |
 | revertī, revertor, revertī, reversus, reversūrus |
kehre zurück |  |
 | revertī, revertor, revertī, reversus, reversūrus |
kehre um |  |
 | sēmita, sēmitae f |
Fußweg |  |
 | sēmita, sēmitae f |
Seitenweg |  |
 | taberna, tabernae f |
Gasthaus |  |
 | tabernÄrius, tabernÄriÄ« m |
Budenbesitzer |  |
 | tabernÄrius, tabernÄriÄ« m |
Schankwirt |  |
 | trÄmes, trÄmitis m |
Pfad |  |
 | trÄmes, trÄmitis m |
Seitenweg |  |
 | trÄmes, trÄmitis m |
Fußsteig |  |
 | trÄmes, trÄmitis m |
Nebenweg |  |
 | trivium, triviī n |
Dreiweg |  |
 | trivium, triviī n |
Wegkreuzung |  |
 | vagÄrÄ«, vagor, vagÄtus sum |
schweife umher |  |
 | vagÄrÄ«, vagor, vagÄtus sum |
streife umher |  |
 | vagus, vaga, vagum |
unstet |  |
 | vagus, vaga, vagum |
umherschweifend |  |
| via Aemilia |
die von Aemilius gebaute Straße | |
| via strÄta |
gepflasterte Straße | |
 | via, viae f |
Weg |  |
 | via, viae f |
Straße |  |
| viam mūniŠ|
baue eine Straße | |
| viam sternÅ |
pflastere eine Straße | |
 | viÄticum, viÄticÄ« n |
Reisegeld |  |
 | viÄtor, viÄtÅris m |
Reisender |  |