| adoptīvus, adoptīva, adoptīvum |
zur Adoption gehörig | |
| adoptīvus, adoptīva, adoptīvum |
durch Adoption angenommen | |
| adoptīvus, adoptīva, adoptīvum |
eingepfropft | |
| adoptÄre, adoptÅ, adoptÄvÄ«, adoptÄtum |
ersehe aus | |
| adoptÄre, adoptÅ, adoptÄvÄ«, adoptÄtum |
nehme jdn. zu etw. an | |
| adoptÄre, adoptÅ, adoptÄvÄ«, adoptÄtum |
nehme an Kindes Statt an (adoptiere) | |
| adoptÄre, adoptÅ, adoptÄvÄ«, adoptÄtum |
nehme an Enkels Statt an | |
| adoptÄre, adoptÅ, adoptÄvÄ«, adoptÄtum |
adoptiere | |
| ancilla, ancillae f |
Sklavin | |
| ancilla, ancillae f |
Zofe | |
| ancilla, ancillae f |
Magd | |
| ancilla, ancillae f |
Dienerin | |
| ancillÄris, ancillÄre |
Mägden zukommend | |
| cÅnserva, cÅnservae f |
Mitsklavin | |
| cÅnserva, cÅnservae f |
Dienstgenossin | |
| contubernium, contuberniī n |
Zeltgenossenschaft | |
| contubernium, contuberniī n |
Zeltkameradschaft | |
| contubernium, contuberniī n |
Wohnungsgemeinschaft | |
| contubernium, contuberniī n |
Haus-und Tischfreundschaft | |
| contubernium, contuberniī n |
wilde Ehe (bes. v. Sklaven) | |
| contubernium, contuberniī n |
Sklavenehe | |
| domesticus, domestica, domesticum |
zur Familie gehörig | |
| domesticus, domestica, domesticum |
einheimisch | |
| domesticus, domesticī m |
Hausgenosse | |
| domina, dominae f |
Gebieterin | |
| domina, dominae f |
Hausherrin | |
| dominus, dominī m |
Hausherr | |
| dominus, dominī m |
Gebieter | |
| dominus, dominī m |
Eigentümer | |
| dominus, dominī m |
Besitzer | |
| Ä“mancipÄre, Ä“mancipÅ, Ä“mancipÄvÄ«, Ä“mancipÄtum |
überlasse als Eigentum | |
| Ä“mancipÄre, Ä“mancipÅ, Ä“mancipÄvÄ«, Ä“mancipÄtum |
erkläre für selbständig (emanzipiere) | |
| Ä“mancipÄre, Ä“mancipÅ, Ä“mancipÄvÄ«, Ä“mancipÄtum |
entlasse in die Selbständigkeit (emanzipiere) | |
| Ä“mancipÄre, Ä“mancipÅ, Ä“mancipÄvÄ«, Ä“mancipÄtum |
entlasse aus der väterlichen Gewalt | |
| Ä“mancipÄre, Ä“mancipÅ, Ä“mancipÄvÄ«, Ä“mancipÄtum |
trete (käuflich) ab | |
| erus, erī m |
Herr | |
| erus, erī m |
Hausherr | |
| erus, erī m |
Hausvater | |
| erus, erī m |
Gebieter | |
| erus, erī m |
Beherrscher | |
| erus, erī m |
Eigentümer | |
| familia, familiae f |
Gesinde | |
| familia, familiae f |
Hausgenossenschaft | |
| familia, familiae f |
Hauswesen | |
| familia, familiae f |
Hausstand | |
| familia, familiae f |
Geschlecht | |
| familia, familiae f |
Familie | |
| familiÄris, familiÄre |
zum Gesinde gehörig | |
| familiÄris, familiÄre |
zur Familie gehörig | |
| familiÄris, familiÄris m |
Diener | |
| famula, famulae f |
Dienerin | |
| famulÄrÄ«, famulor, famulÄtus sum |
diene | |
| famulÄrÄ«, famulor, famulÄtus sum |
bin Diener | |
| famulÄrÄ«, famulor, famulÄtus sum |
bin dienstbar | |
| famulus, famula, famulum |
dienend | |
| famulus, famula, famulum |
aufwartend | |
| famulus, famulī m |
Diener | |
| famulus, famulī m |
Bediensteter | |
| fīlia, fīliae f |
Tochter | |
| fīliolus, fīliolī m |
Söhnchen | |
| fīlium adoptŠ|
nehme an Sohnes Statt an | |
| fīlium adoptŠ|
adoptiere als Sohn | |
| fīlius, fīliī m |
Sohn | |
| frÄtris fÄ«lia |
Nichte (Tochter des Bruders) | |
| in servitūtem abdūcŠ|
führe in die Knechtschaft | |
| in servitūtem abstrahŠ|
schleppe in die Knechtschaft | |
| Ä«nservÄ«re, Ä«nserviÅ, Ä«nservÄ«vÄ«, Ä«nservÄ«tum |
diene | |
| Ä«nservÄ«re, Ä«nserviÅ, Ä«nservÄ«vÄ«, Ä«nservÄ«tum |
bin dienstbar | |
| Ä«nservÄ«re, Ä«nserviÅ, Ä«nservÄ«vÄ«, Ä«nservÄ«tum |
bin zu Willen | |
| Ä«nservÄ«re, Ä«nserviÅ, Ä«nservÄ«vÄ«, Ä«nservÄ«tum |
erweise mich gefällig | |
| Ä«nservÄ«re, Ä«nserviÅ, Ä«nservÄ«vÄ«, Ä«nservÄ«tum |
komme eifrig nach | |
| Ä«nservÄ«re, Ä«nserviÅ, Ä«nservÄ«vÄ«, Ä«nservÄ«tum |
fördere | |
| Ä«nservÄ«re, Ä«nserviÅ, Ä«nservÄ«vÄ«, Ä«nservÄ«tum |
betreibe eifig | |
| lÄ«berÄ«, lÄ«berÅrum m |
(frei geborene) Kinder | |
| lÄ«berÅs tollÅ |
ziehe meine Kinder groß | |
| līberta, lībertae f |
die Freigelassene | |
| lībertīna, lībertīnae f |
die Freigelassene | |
| lībertīnus, lībertīna, lībertīnum |
zu den Freigelassenen gehörig | |
| lībertīnus, lībertīnī m |
Freigelassener | |
| lībertus, līberta, lībertum |
in die Freiheit entlassen | |
| lībertus, līberta, lībertum |
freigelassen | |
| lībertus, lībertī m |
Freigelassener | |
| mancipium, mancipiī n (mancupium, mancupiī n) |
Kaufsklave | |
| mancipium, mancipiī n (mancupium, mancupiī n) |
Sklave (Sklavin) | |
| mangÅ, mangÅnis m (μάγγανον) |
Händler | |
| mangÅ, mangÅnis m (μάγγανον) |
Sklavenhändler | |
| mangÅ, mangÅnis m (μάγγανον) |
Menschenhändler | |
| mangÅnicÄre, mangÅnicÅ (μαγγανεÏω) |
putze (eine Ware) heraus | |
| manÅ«missiÅ, manÅ«missiÅnis f |
Verzeihung | |
| manÅ«missiÅ, manÅ«missiÅnis f |
Straferlass | |
| manÅ«missiÅ, manÅ«missiÅnis f |
Entlassung aus seiner Gewalt | |
| manÅ«missiÅ, manÅ«missiÅnis f |
Freilassung | |
| manus, manūs f |
Gewalt | |
| mÄter familiÄs (familiae) |
Mutter der Familie | |
| mÄter familiÄs (familiae) |
Hausfrau | |
| mÄter, mÄtris f (μἡτηÏ, dor. μάτηÏ) |
Mutter | |
| mÄtercula, mÄterculae f |
Mütterchen | |
| mÄtercula, mÄterculae f |
liebe Mama | |
| mÄternus, mÄterna, mÄternum |
zur Mutter gehörig | |
| mÄternus, mÄterna, mÄternum |
mütterlich | |
| mÄternus, mÄterna, mÄternum |
mütterlicherseits | |
| minister, ministrī m |
Helfershelfer | |
| minister, ministrī m |
Untergebener | |
| minister, ministrī m |
Diener | |
| minister, ministrī m |
Gehilfe | |
| ministerium, ministeriī n |
Dienst | |
| ministerium, ministeriī n |
Bedienung | |
| ministerium, ministeriī n |
Dienstleistung | |
| ministerium, ministeriī n |
Verrichtung | |
| ministerium, ministeriī n |
Verwaltung | |
| ministerium, ministeriī n |
Amt | |
| ministra, ministrae f |
Untergebene | |
| ministra, ministrae f |
Dienerin | |
| ministra, ministrae f |
Gehilfin | |
| ministrÄre, ministrÅ, ministrÄvi, ministrÄtum |
verschaffe | |
| ministrÄre, ministrÅ, ministrÄvi, ministrÄtum |
bediene | |
| ministrÄre, ministrÅ, ministrÄvi, ministrÄtum |
warte auf | |
| ministrÄre, ministrÅ, ministrÄvi, ministrÄtum |
gebe her | |
| ministrÄre, ministrÅ, ministrÄvi, ministrÄtum |
handhabe | |
| ministrÄre, ministrÅ, ministrÄvi, ministrÄtum |
besorge | |
| ministrÄre, ministrÅ, ministrÄvi, ministrÄtum |
reiche dar | |
| ministrÄre, ministrÅ, ministrÄvi, ministrÄtum |
schenke ein | |
| pater familiÄs (familiae) |
Familienvater | |
| pater familiÄs (familiae) |
Hausherr | |
| pater, patris m (πατήÏ) |
Vater | |
| paternus, paterna, paternum |
väterlich | |
| paternus, paterna, paternum |
vom Vater übernommen | |
| paternus, paterna, paternum |
vaterländisch | |
| patria, patriae f |
Vaterland | |
| patria, patriae f |
Heimat | |
| patria, patriae f |
Geburtsort | |
| patrius, patria, patrium |
väterlich | |
| patrius, patria, patrium |
von den Vätern (Eltern) stammend (ererbt) | |
| rÄ“s familiÄris, reÄ« familiÄris f |
Familienbesitz | |
| rÄ“s familiÄris, reÄ« familiÄris f |
Eigentum | |
| serva, servae f |
Sklavin | |
| servīlis, servīle |
zu den Sklaven gehörig | |
| servīlis, servīle |
sklavisch | |
| servīlis, servīle |
knechtisch | |
| servÄ«re, serviÅ, servÄ«vÄ« (serviÄ«), servÄ«tum |
diene | |
| servÄ«re, serviÅ, servÄ«vÄ« (serviÄ«), servÄ«tum |
bin dienstbar | |
| servÄ«re, serviÅ, servÄ«vÄ« (serviÄ«), servÄ«tum |
bin dienlich | |
| servÄ«re, serviÅ, servÄ«vÄ« (serviÄ«), servÄ«tum |
tauge zu etw. | |
| servÄ«re, serviÅ, servÄ«vÄ« (serviÄ«), servÄ«tum |
bin gefällig | |
| servÄ«re, serviÅ, servÄ«vÄ« (serviÄ«), servÄ«tum |
willfahre | |
| servÄ«re, serviÅ, servÄ«vÄ« (serviÄ«), servÄ«tum |
stelle mich in den Dienst von etw. | |
| servÄ«re, serviÅ, servÄ«vÄ« (serviÄ«), servÄ«tum |
arbeite auf etw. hin | |
| servÄ«re, serviÅ, servÄ«vÄ« (serviÄ«), servÄ«tum |
bin bedacht auf etw. | |
| servitium, servitiī n |
Sklaverei | |
| servitium, servitiī n |
Sklavenstand | |
| servitium, servitiī n |
Sklavendienst | |
| servitūs, servitūtis f |
Dienstbarkeit | |
| servitūs, servitūtis f |
Sklaverei | |
| servitūs, servitūtis f |
Sklavendienst | |
| servitūs, servitūtis f |
Knechtschaft | |
| servitūs, servitūtis f |
Unterwürfigkeit | |
| servitūs, servitūtis f |
Gehorsam | |
| servus, serva, servum |
sklavisch | |
| servus, serva, servum |
dienstbar | |
| servus, serva, servum |
unterworfen | |
| servus, servī m |
Sklave | |
| sorÅris fÄ«lia |
Nichte (Tochter der Schwester) | |
| sub corÅnÄ vÄ“ndÅ |
verkaufe in die Sklaverei (einen Kriegsgefangenen) | |
| sub corÅnÄ vÄ“neÅ |
werde als Sklave verkauft | |
| verna, vernae c |
inländisch | |
| verna, vernae c |
Sklave | |
| verna, vernae c |
Haussklave | |
| verna, vernae c |
Inländer | |
| vernÄculÄ«, vernÄculÅrum m |
(gemeine) Witzbolde | |
| vernÄculÄ«, vernÄculÅrum m |
Hausgesinde | |
| vernÄculÄ«, vernÄculÅrum m |
Haussklaven | |
| vernÄculus, vernÄcula, vernÄculum |
in Rom einheimisch | |
| vernÄculus, vernÄcula, vernÄculum |
zu den Haussklaven gehörig | |
| vernÄculus, vernÄcula, vernÄculum |
inländisch | |
| vernÄculus, vernÄcula, vernÄculum |
feinstädtisch | |
| vernÄculus, vernÄcula, vernÄculum |
großstädtisch | |
| vernīlis, vernīle |
sklavisch | |
| vernīlis, vernīle |
plump | |
| vernīlis, vernīle |
mutwillig | |
| vernīlis, vernīle |
frech | |