| bonā veniā (bonā cum veniā) |
mit gütiger Erlaubnis | |
| bonā veniā (bonā cum veniā) |
mit gütiger Nachsicht | |
 | concēdere, concēdō, concessī, concessum |
gebe zu |  |
 | concēdere, concēdō, concessī, concessum |
gestatte |  |
 | concēdere, concēdō, concessī, concessum |
erlaube |  |
 | concessiō, concessiōnis f |
Vergünstigung |  |
 | concessiō, concessiōnis f |
Bewilligung |  |
 | concessiō, concessiōnis f |
Einräumung |  |
 | concessiō, concessiōnis f |
Zugeständnis |  |
 | concessus, concessūs m |
Einräumung |  |
 | concessus, concessūs m |
Zugeständnis |  |
 | concessus, concessūs m |
Bewilligung |  |
 | licentia, licentiae f |
Ausgelassenheit |  |
 | licentia, licentiae f |
Zügellosigkeit |  |
 | licentia, licentiae f |
Ungebundenheit |  |
 | licentia, licentiae f |
Erlaubnis |  |
 | licentia, licentiae f |
Freiheit |  |
 | licentia, licentiae f |
Frechheit |  |
 | licentia, licentiae f |
Willkür |  |
 | licēre, licet, licuit (licitum est) |
man darf |  |
 | licēre, licet, licuit (licitum est) |
man kann |  |
 | licēre, licet, licuit (licitum est) |
es steht frei |  |
 | licēre, licet, licuit (licitum est) |
es ist vergönnt |  |
 | licēre, licet, licuit (licitum est) |
es ist erlaubt |  |
 | licēre, licet, licuit (licitum est) |
man mag |  |
 | licitus, licita, licitum |
erlaubt |  |
 | licitus, licita, licitum |
zulässig |  |
 | patī, patior, passus sum |
lasse zu |  |
 | patī, patior, passus sum |
gestatte |  |
 | patī, patior, passus sum |
nehme (geduldig) hin |  |
 | patī, patior, passus sum |
lasse mir gefallen |  |
 | patī, patior, passus sum |
erlaube |  |
 | patī, patior, passus sum |
dulde |  |
 | permittere, permittō, permīsī, permissum |
erlaube |  |
 | permittere, permittō, permīsī, permissum |
lasse zu |  |
 | permittere, permittō, permīsī, permissum |
lasse geschehen |  |
 | permittere, permittō, permīsī, permissum |
gestatte |  |
 | potestās, potestātis f |
Möglichkeit |  |
 | potestās, potestātis f |
Erlaubnis |  |
| potestātem faciō |
gebe die Möglichkeit | |
| potestātem faciō |
erlaube | |
 | sinere, sinō, sīvī, situm |
gebe zu |  |
 | sinere, sinō, sīvī, situm |
lasse |  |
 | sinere, sinō, sīvī, situm |
lasse zu |  |
 | sinere, sinō, sīvī, situm |
dulde |  |
 | sinere, sinō, sīvī, situm |
gestatte |  |
 | sinere, sinō, sīvī, situm |
lasse geschehen |  |
 | sinere, sinō, sīvī, situm |
erlaube |  |
| sit venia verbō |
man erlaube den Ausdruck! | |
 | venia, veniae f |
Gnade |  |
 | venia, veniae f |
Willfährigkeit |  |
 | venia, veniae f |
Erlaubnis |  |
 | venia, veniae f |
wohlwollende Gesinnung |  |
 | venia, veniae f |
Vergebung |  |
 | venia, veniae f |
Entschuldigung |  |
 | venia, veniae f |
Gefälligkeit |  |
 | venia, veniae f |
Nachsicht |  |
 | venia, veniae f |
Verzeihung |  |
| veniam dō |
gebe die Erlaubnis | |