| āra Pācis |
Friedensaltar | |
| cīvitātibus obsidēs imperō |
befehle den Staaten die Stellung von Geiseln | |
| cum bonā pāce |
friedfertig | |
| cum bonā pāce |
ruhig | |
| dē pāce agō |
verhandele über den Frieden | |
| dē pācis condiciōnibus convenit |
man einigt sich über die Friedensbedingungen | |
| dīvûm pāce |
mit dem Beistand der Götter | |
| in summā pāce |
im tiefsten Frieden | |
| indūtiae, indūtiārum f |
Waffenruhe | |
| indūtiae, indūtiārum f |
Waffenstillstand | |
| indūtiās faciō |
schließe Waffenstillstand | |
| obses, obsidis c |
Garant | |
| obses, obsidis c |
Gewähr (Gewährleister) | |
| obses, obsidis c |
Bürge | |
| obses, obsidis c |
Geisel | |
| obsidēs accipiō |
nehme Geiseln entgegen | |
| obsidēs dō |
stelle Geiseln | |
| obsidēs quōsdam retineō |
halte einige als Geiseln zurück | |
| pāce tuā |
mit deiner Erlaubnis | |
| pācem faciō |
schließe Frieden | |
| pacīscī, pacīscor, pactus sum (cf. πήγνυμι) |
handele aus | |
| pacīscī, pacīscor, pactus sum (cf. πήγνυμι) |
schließe einen Vergleich (mit jdm.) | |
| pacīscī, pacīscor, pactus sum (cf. πήγνυμι) |
treffe ein Abkommen | |
| pacīscī, pacīscor, pactus sum (cf. πήγνυμι) |
mache einen Deal | |
| pacīscī, pacīscor, pactus sum (cf. πήγνυμι) |
gehe einen Vergleich ein | |
| pacīscī, pacīscor, pactus sum (cf. πήγνυμι) |
werde einig | |
| pacīscī, pacīscor, pactus sum (cf. πήγνυμι) |
schließe einen Vertrag | |
| pacīscī, pacīscor, pactus sum (cf. πήγνυμι) |
bedinge mir aus | |
| pacīscī, pacīscor, pactus sum (cf. πήγνυμι) |
schließe ein Abkommen | |
| pacīscī, pacīscor, pactus sum (cf. πήγνυμι) |
treffe eine Übereinkunft | |
| pactum, pactī n |
Vertrag | |
| pactum, pactī n |
Vergleich | |
| pactum, pactī n |
Verabredung | |
| pāx inter hostēs convenit |
Friede kommt zwischen den Feinden zustande | |
| pāx, pācis f (cf. πήγνυμι) |
Gnade | |
| pāx, pācis f (cf. πήγνυμι) |
Erlaubnis | |
| pāx, pācis f (cf. πήγνυμι) |
Genehmigung | |
| pāx, pācis f (cf. πήγνυμι) |
Friede | |
| per indūtiās |
während des Waffenstillstands | |