 | cÅnfÄ«dentia, cÅnfÄ«dentiae f |
Unverschämtheit |  |
 | cÅnfÄ«dentia, cÅnfÄ«dentiae f |
Dreistigkeit |  |
 | cÅnfÄ«dentia, cÅnfÄ«dentiae f |
Zuversicht |  |
 | cÅnfÄ«dentia, cÅnfÄ«dentiae f |
Selbstvertrauen |  |
 | cÅnfÄ«dere, cÅnfÄ«dÅ, cÅnfÄ«sus sum |
glaube zuversichtlich |  |
 | cÅnfÄ«dere, cÅnfÄ«dÅ, cÅnfÄ«sus sum |
erwarte zuversichtlich |  |
 | cÅnfÄ«dere, cÅnfÄ«dÅ, cÅnfÄ«sus sum |
habe die feste Überzeugung |  |
 | cÅnfÄ«dere, cÅnfÄ«dÅ, cÅnfÄ«sus sum |
bin mir meiner Sache sicher |  |
 | cÅnfÄ«dere, cÅnfÄ«dÅ, cÅnfÄ«sus sum |
verlasse mich fest auf |  |
 | cÅnfÄ«dere, cÅnfÄ«dÅ, cÅnfÄ«sus sum |
vertraue |  |
 | cÅnfÄ«sus, cÅnfÄ«sa, cÅnfÄ«sum |
im Vertrauen auf |  |
 | diffÄ«dere, diffÄ«dÅ, diffÄ«sus sum |
misstraue |  |
 | diffÄ«dere, diffÄ«dÅ, diffÄ«sus sum |
bin misstrauisch |  |
 | diffÄ«dere, diffÄ«dÅ, diffÄ«sus sum |
verzweifele |  |
 | diffÄ«dere, diffÄ«dÅ, diffÄ«sus sum |
zweifele |  |
| ex bonÄ fidÄ“ |
auf Treu und Glauben | |
| fidÄ“ datÄ et acceptÄ |
nachdem man sich gegenseitig Treue gelobt hatte | |
 | fidēlēs, fidēlium m |
die Getreuen |  |
 | fidēlēs, fidēlium m |
die Vertrauten |  |
 | fidēlis, fidēle |
zuverlässig |  |
 | fidēlis, fidēle |
haltbar |  |
 | fidēlis, fidēle |
ehrlich |  |
 | fidēlis, fidēle |
getreu |  |
 | fidēlis, fidēle |
verlässlich |  |
 | fidēlis, fidēle |
dauerhaft |  |
 | fidÄ“litÄs, fidÄ“litÄtis f |
Treue (Pflichttreue) |  |
 | fidÄ“litÄs, fidÄ“litÄtis f |
Gewissenhaftigkeit |  |
| fidem alicuius sequor |
begebe mich unter jds. Schutz | |
| fidem habeÅ |
schenke Glauben | |
| fidem nuntiī minuŠ|
mindere die Glaubwürdigkeit einer Nachricht | |
| fidem pūblicam dŠ|
gewähre öffentlichen Schutz | |
| fidem pūblicam dŠ|
gebe sicheres Geleit | |
| fidem servÅ |
halte mein Wort | |
| fidem servÅ |
halte mein Versprechen | |
 | fidēs, fideī f |
Vertrauen |  |
 | fidēs, fideī f |
Glaube |  |
 | fidēs, fideī f |
Treue |  |
 | fidēs, fideī f |
Glaubwürdigkeit |  |
 | fidēs, fideī f |
Versprechen |  |
 | fidēs, fideī f |
Geleit |  |
 | fidēs, fideī f |
Schutz |  |
 | fÄ«dere, fÄ«dÅ, fÄ«sus sum |
traue |  |
 | fÄ«dere, fÄ«dÅ, fÄ«sus sum |
vertraue |  |
 | fÄ«dere, fÄ«dÅ, fÄ«sus sum |
glaube |  |
 | fÄ«dere, fÄ«dÅ, fÄ«sus sum |
verlasse mich auf |  |
 | fīdūcia, fīdūciae f |
Überlassung auf Treu und Glauben |  |
 | fīdūcia, fīdūciae f |
sicheres Vertrauen |  |
 | fīdūcia, fīdūciae f |
Zuversicht |  |
 | fīdūcia, fīdūciae f |
Selbstvertrauen |  |
 | fīdūcia, fīdūciae f |
Beherztheit |  |
 | fīdūcia, fīdūciae f |
Dreistigkeit |  |
| fÄ«dÅ«ciam in amÄ«cÅ pÅnÅ |
setze Vertrauen auf meinen Freund | |
 | fīdus, fīda, fīdum |
redlich |  |
 | fīdus, fīda, fīdum |
sicher |  |
 | fīdus, fīda, fīdum |
treu ergeben |  |
 | fīdus, fīda, fīdum |
zuverlässig |  |
 | frētus, frēta, frētum |
übermütig auf |  |
 | frētus, frēta, frētum |
fest vertrauend auf |  |
 | frētus, frēta, frētum |
fest bauend auf |  |
 | frētus, frēta, frētum |
voll Vertrauen auf |  |
 | frētus, frēta, frētum |
trotzend mit |  |
 | frētus, frēta, frētum |
pochend auf |  |
| in fidem aliquem recipiÅ |
nehme jdn. in Schutz | |
| in fidem et potestÄtem alicuius veniÅ |
ergebe mich jdm. auf Gnade und Ungnade | |
| in fidem RÅmÄnÅrum mÄ“ cÅnferÅ |
stelle mich unter den Schutz der Römer | |
 | īnfidēlis, īnfidēle |
ungläubig |  |
 | īnfidēlis, īnfidēle |
heidnisch |  |
 | īnfidēlis, īnfidēle |
unredlich |  |
 | īnfidēlis, īnfidēle |
unzuverlässig |  |
 | īnfidēlis, īnfidēle |
unehrlich |  |
 | perfidia, perfidiae f |
Unredlichkeit |  |
 | perfidia, perfidiae f |
Wortbruch |  |
 | perfidia, perfidiae f |
Treulosigkeit |  |
 | perfidus, perfida, perfidum |
wortbrüchig |  |
 | perfidus, perfida, perfidum |
treulos |  |
 | perfidus, perfida, perfidum |
unredlich |  |
 | perfidus, perfida, perfidum |
unzuverlässig |  |
 | perfidus, perfida, perfidum |
unsicher |  |