| ab iniūriā prohibeō |
halte von Gewalttätigkeit ab | |
 | abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum |
halte ab |  |
 | abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum |
halte fern |  |
 | abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum |
halte zurück |  |
 | abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum |
lasse unangetastet |  |
 | arcēre, arceō, arcuī |
schließe ein |  |
 | arcēre, arceō, arcuī |
hege ein |  |
 | arcēre, arceō, arcuī |
halte in Schranken |  |
 | arcēre, arceō, arcuī |
halte in Ordnung |  |
 | arcēre, arceō, arcuī |
halte ab |  |
 | arcēre, arceō, arcuī |
verhüte |  |
 | arcēre, arceō, arcuī |
verhindere |  |
 | arcēre, arceō, arcuī |
halte fern |  |
 | coercēre, coerceō, coercuī, coercitum |
halte zusammen |  |
 | coercēre, coerceō, coercuī, coercitum |
halte zurück |  |
 | coercēre, coerceō, coercuī, coercitum |
halte in Schranken |  |
 | coercēre, coerceō, coercuī, coercitum |
schränke ein |  |
 | coercēre, coerceō, coercuī, coercitum |
weise zurecht |  |
 | cohibēre, cohibeō, cohibuī, cohibitum |
halte verschlossen |  |
 | cohibēre, cohibeō, cohibuī, cohibitum |
hindere |  |
 | cohibēre, cohibeō, cohibuī, cohibitum |
mäßige |  |
 | cohibēre, cohibeō, cohibuī, cohibitum |
halte im Zaume |  |
 | cohibēre, cohibeō, cohibuī, cohibitum |
hemme |  |
 | cohibēre, cohibeō, cohibuī, cohibitum |
halte auf |  |
 | cohibēre, cohibeō, cohibuī, cohibitum |
halte an |  |
 | cohibēre, cohibeō, cohibuī, cohibitum |
halte zurück |  |
 | cohibēre, cohibeō, cohibuī, cohibitum |
halte umschlossen |  |
 | cohibēre, cohibeō, cohibuī, cohibitum |
halte zusammen |  |
 | continēns, continentis |
fortlaufend |  |
 | continēns, continentis |
ununterbrochen |  |
 | continēns, continentis |
zusammenhängend |  |
 | continēns, continentis |
unmittelbar angrenzend |  |
 | continēre, contineō, continuī, contentum |
halte zusammen |  |
 | continēre, contineō, continuī, contentum |
halte zurück |  |
 | dētinēre, dētineō, dētinuī, dētentum |
halte zurück |  |
 | dētinēre, dētineō, dētinuī, dētentum |
halte auf |  |
| īgnem ab aedibus abstineō |
halte das Feuer vom Haus fern | |
| impedīmentō sum |
bin hinderlich | |
 | impedīmentum, impedīmentī n |
Hindernis |  |
 | impedīmentum, impedīmentī n (impedīmenta, impedīmentōrum n) |
Gepäck |  |
 | impedīre, impediō, impedīvī (impediī), impedītum |
halte ab |  |
 | impedīre, impediō, impedīvī (impediī), impedītum |
verhindere |  |
 | impedīre, impediō, impedīvī (impediī), impedītum |
hindere |  |
 | impedīre, impediō, impedīvī (impediī), impedītum |
hemme |  |
| nīl obstat, quīn (quō minus..., nē...) |
nichts hindert daran, dass... | |
 | obstāculum, obstāculī n |
Hindernis |  |
 | obstāre, obstō, obstitī, obstātūrus |
stehe entgegen |  |
 | obstāre, obstō, obstitī, obstātūrus |
bin hinderlich |  |
 | obstāre, obstō, obstitī, obstātūrus |
stehe im Weg |  |
 | officere, officiō, offēcī, offectum |
beeinträchtige |  |
 | officere, officiō, offēcī, offectum |
bin hinderlich |  |
 | officere, officiō, offēcī, offectum |
hemme |  |
 | officere, officiō, offēcī, offectum |
verlege (versperre) |  |
 | officere, officiō, offēcī, offectum |
verbaue |  |
 | officere, officiō, offēcī, offectum |
versperre |  |
 | officere, officiō, offēcī, offectum |
trete in den Weg |  |
 | officere, officiō, offēcī, offectum |
trete entgegen |  |
 | prohibēre, prohibeō, prohibuī, prohibitum |
wehre ab |  |
 | prohibēre, prohibeō, prohibuī, prohibitum |
halte zurück |  |
 | prohibēre, prohibeō, prohibuī, prohibitum |
verhindere |  |
 | prohibēre, prohibeō, prohibuī, prohibitum |
verwehre |  |
 | prohibēre, prohibeō, prohibuī, prohibitum |
verbiete |  |
 | prohibēre, prohibeō, prohibuī, prohibitum |
untersage |  |
 | prohibēre, prohibeō, prohibuī, prohibitum |
halte ab |  |
 | prohibēre, prohibeō, prohibuī, prohibitum |
halte fern |  |
| prohibeor venīre |
werde daran gehindert zu kommen | |
| reditū arceō |
halte von der Rückkehr ab | |
 | retinēre, retineō, retinuī, retentum |
halte auf |  |
 | retinēre, retineō, retinuī, retentum |
halte in Schranken |  |
 | retinēre, retineō, retinuī, retentum |
halte zurück |  |
 | retinēre, retineō, retinuī, retentum |
halte fest |  |
| ūxōrius ambitus |
die ränkevollen Bemühungen eines Weibes | |
| ūxōrius amnis |
ehelich verbundener Fluss (von Tiber und Ilia) | |