| ab hostibus tueor |
schütze vor den Feinden | |
| aciē dīmicŠ|
lämpfe in offener Feldschlacht | |
 | adÄ«re, adeÅ, adiÄ« (adÄ«vÄ«), aditum |
greife an |  |
 | adÄ«re, adeÅ, adiÄ« (adÄ«vÄ«), aditum |
suche auf |  |
 | adÄ«re, adeÅ, adiÄ« (adÄ«vÄ«), aditum |
gehe vor gegen jdn./etw. |  |
 | adÄ«re, adeÅ, adiÄ« (adÄ«vÄ«), aditum |
gehe los auf jdn./etw. |  |
 | adorīrī, adorior, adortus sum |
gehe los auf |  |
 | adorīrī, adorior, adortus sum |
mache mich heran |  |
 | adorīrī, adorior, adortus sum |
greife an |  |
 | adorīrī, adorior, adortus sum |
falle an |  |
 | adorīrī, adorior, adortus sum |
unternehme |  |
 | aggredī, aggredior, aggressus sum |
greife an |  |
 | aggredī, aggredior, aggressus sum |
gehe los auf |  |
 | aggredī, aggredior, aggressus sum |
überfalle |  |
 | aggredī, aggredior, aggressus sum |
falle her über |  |
 | aggredī, aggredior, aggressus sum |
beginne etw. |  |
 | aggredī, aggredior, aggressus sum |
unternehme |  |
 | arcÄ“re, arceÅ, arcuÄ« |
halte fern |  |
 | arcÄ“re, arceÅ, arcuÄ« |
wehre ab |  |
 | arcÄ“re, arceÅ, arcuÄ« |
schütze |  |
 | arcÄ“re, arceÅ, arcuÄ« |
bewahre |  |
| caedem faciÅ |
richte ein Blutbad an | |
 | caedēs, caedis f |
Fällen |  |
 | caedēs, caedis f |
Niederhauen |  |
 | caedēs, caedis f |
Morden |  |
 | caedēs, caedis f |
Ermordung |  |
 | caedēs, caedis f |
Gemetzel |  |
 | caedēs, caedis f |
Blutbad |  |
 | caedēs, caedis f |
Mordanschlag |  |
 | caedēs, caedis f |
Mord |  |
 | caedere, caedÅ, cecÄ«dÄ«, caesum |
haue nieder |  |
 | caedere, caedÅ, cecÄ«dÄ«, caesum |
töte |  |
 | certÄmen, certÄminis n |
Kampf |  |
 | certÄmen, certÄminis n |
Streit |  |
 | certÄmen, certÄminis n |
Treffen (Kampf) |  |
 | certÄmen, certÄminis n |
Schlacht |  |
 | certÄmen, certÄminis n |
Fehde |  |
 | certÄmen, certÄminis n |
Händel |  |
 | certÄre, certÅ, certÄvÄ«, certÄtum |
streite |  |
 | cicÄtrÄ«x, cicÄtrÄ«cis f |
Narbe |  |
 | cicÄtrÄ«x, cicÄtrÄ«cis f |
Schmarre |  |
 | cicÄtrÄ«x, cicÄtrÄ«cis f |
Schramme |  |
 | circumsedÄ“re, circumsedeÅ, circumsÄ“dÄ«, circumsessum |
sitze rings um jdn./etw. herum |  |
 | circumsedÄ“re, circumsedeÅ, circumsÄ“dÄ«, circumsessum |
umlagere |  |
 | circumsedÄ“re, circumsedeÅ, circumsÄ“dÄ«, circumsessum |
umzingele |  |
 | circumsedÄ“re, circumsedeÅ, circumsÄ“dÄ«, circumsessum |
blockiere |  |
 | circumsidÄ“re, circumsideÅ, circumsÄ“dÄ«, circumsessum |
= circumsedÄ“re, circumsedeÅ, circumsÄ“dÄ«, circumsessum - sitze rings um jdn./etw. herum |  |
 | comminus (cÅminus) |
handgemein |  |
 | comminus (cÅminus) |
Mann gegen Mann |  |
 | comminus (cÅminus) |
in der Nähe |  |
 | comminus (cÅminus) |
mit dem Schwert in der Faust |  |
 | comminus (cÅminus) |
persönlich |  |
 | comminus (cÅminus) |
unmittelbar |  |
 | concÄ«dere, concÄ«dÅ, concÄ«dÄ«, concÄ«sum |
haue zusammen |  |
 | concÄ«dere, concÄ«dÅ, concÄ«dÄ«, concÄ«sum |
töte |  |
 | concursus, concursūs m |
Angriff (Attacke) |  |
 | concursus, concursūs m |
Zusammentreffen (feindlich) |  |
 | cÅnflÄ«gere, cÅnflÄ«gÅ, cÅnflÄ«xÄ«, cÅnflÄ«ctum |
stoße feindlich zusammen |  |
 | cÅnflÄ«gere, cÅnflÄ«gÅ, cÅnflÄ«xÄ«, cÅnflÄ«ctum |
gerate aneinander |  |
 | cÅnflÄ«gere, cÅnflÄ«gÅ, cÅnflÄ«xÄ«, cÅnflÄ«ctum |
gerate in Kampf |  |
 | cÅnflÄ«gere, cÅnflÄ«gÅ, cÅnflÄ«xÄ«, cÅnflÄ«ctum |
kämpfe |  |
 | cÅnflÄ«gere, cÅnflÄ«gÅ, cÅnflÄ«xÄ«, cÅnflÄ«ctum |
schlage zusammen |  |
 | congredī, congredior, congressus sum |
treffe zusammen |  |
 | congredī, congredior, congressus sum |
kämpfe |  |
 | congredī, congredior, congressus sum |
lasse mich in ein Handgemenge ein |  |
 | cÅnserere, cÅnserÅ, cÅnseruÄ«, cÅnsertum |
bringe feindlich zusammen. |  |
 | contendere, contendÅ, contendÄ«, contentum |
messe mich |  |
 | contendere, contendÅ, contendÄ«, contentum |
kämpfe |  |
 | contentiÅ, contentiÅnis f |
Streit |  |
 | contentiÅ, contentiÅnis f |
Kampf |  |
| cÅpiÄs in Ä«nsidiÄ«s collocÅ |
lege Truppen in einen Hinterhalt | |
 | dÄ“certÄre, dÄ“certÅ, dÄ“certÄvÄ«, dÄ“certÄtum |
bestehe einen Entscheidungskampf |  |
 | dÄ“certÄre, dÄ“certÅ, dÄ“certÄvÄ«, dÄ“certÄtum |
kämpfe auf Leben und Tod |  |
 | dÄ“fendere, dÄ“fendÅ, dÄ“fendÄ«, dÄ“fÄ“nsum |
halte fern |  |
 | dÄ“fendere, dÄ“fendÅ, dÄ“fendÄ«, dÄ“fÄ“nsum |
wehre ab |  |
 | dÄ“fendere, dÄ“fendÅ, dÄ“fendÄ«, dÄ“fÄ“nsum |
verteidige |  |
 | dÄ“fendere, dÄ“fendÅ, dÄ“fendÄ«, dÄ“fÄ“nsum |
schütze |  |
 | dÄ“fendere, dÄ“fendÅ, dÄ“fendÄ«, dÄ“fÄ“nsum |
errette |  |
 | dÄ“fendere, dÄ“fendÅ, dÄ“fendÄ«, dÄ“fÄ“nsum |
bewahre |  |
 | dÄ“fÄ“nsiÅ, dÄ“fÄ“nsiÅnis f |
Verteidigung |  |
 | dÄ“fÄ“nsiÅ, dÄ“fÄ“nsiÅnis f |
Rechtfertigung |  |
 | dÄ“fÄ“nsor, dÄ“fÄ“nsÅris m |
Verteidiger |  |
 | dÄ“fÄ“nsor, dÄ“fÄ“nsÅris m |
Vertreter |  |
 | dÄ«micÄre, dÄ«micÅ, dÄ«micÄvÄ«, dÄ«micÄtum |
fechte herum |  |
 | dÄ«micÄre, dÄ«micÅ, dÄ«micÄvÄ«, dÄ«micÄtum |
schlage mich herum |  |
 | dÄ«micÄre, dÄ«micÅ, dÄ«micÄvÄ«, dÄ«micÄtum |
kämpfe |  |
 | dÄ«micÄre, dÄ«micÅ, dÄ«micÄvÄ«, dÄ«micÄtum |
ringe |  |
| dīmicŠdē rē |
kämpfe um etwas | |
| dīmicŠdē rē |
setze etwas aufs Spiel | |
| dīmicŠdē rē |
riskiere etwas (zu verlieren) | |
 | ēminus |
in Schußweite |  |
 | ēminus |
von fern |  |
 | ēminus |
in der Ferne |  |
 | ēminus |
aus der Ferne |  |
 | Ä“rumpere, Ä“rumpÅ, Ä“rÅ«pÄ«, Ä“ruptum |
mache einen Ausfall |  |
 | Ä“rumpere, Ä“rumpÅ, Ä“rÅ«pÄ«, Ä“ruptum |
arte aus |  |
 | Ä“ruptiÅ, Ä“ruptiÅnis f |
Ausfall |  |
 | Ä“ruptiÅ, Ä“ruptiÅnis f |
Ausbruch |  |
 | Ä“ruptiÅ, Ä“ruptiÅnis f |
Hervorbrechen |  |
 | excursiÅ, excursiÅnis f |
Streifzug |  |
 | excursiÅ, excursiÅnis f |
Ausfall |  |
 | expÅ«gnÄtiÅ, expÅ«gnÄtiÅnis f |
Eroberung |  |
 | expÅ«gnÄtiÅ, expÅ«gnÄtiÅnis |
Erstürmung |  |
 | expÅ«gnÄtiÅ, expÅ«gnÄtiÅnis f |
Überwindung |  |
 | expÅ«gnÄtiÅ, expÅ«gnÄtiÅnis f |
Unterwerfung |  |
 | expÅ«gnÄtiÅ, expÅ«gnÄtiÅnis f |
Fall |  |
 | expÅ«gnÄre, expÅ«gnÅ, expÅ«gnÄvÄ«, expÅ«gnÄtum |
erstürme |  |
 | expÅ«gnÄre, expÅ«gnÅ, expÅ«gnÄvÄ«, expÅ«gnÄtum |
erobere |  |
 | expÅ«gnÄre, expÅ«gnÅ, expÅ«gnÄvÄ«, expÅ«gnÄtum |
nehme ein |  |
 | expÅ«gnÄre, expÅ«gnÅ, expÅ«gnÄvÄ«, expÅ«gnÄtum |
überwinde |  |
 | expÅ«gnÄre, expÅ«gnÅ, expÅ«gnÄvÄ«, expÅ«gnÄtum |
unterwerfe |  |
 | expÅ«gnÄre, expÅ«gnÅ, expÅ«gnÄvÄ«, expÅ«gnÄtum |
bezwinge |  |
 | expÅ«gnÄre, expÅ«gnÅ, expÅ«gnÄvÄ«, expÅ«gnÄtum |
erpresse |  |
 | expÅ«gnÄre, expÅ«gnÅ, expÅ«gnÄvÄ«, expÅ«gnÄtum |
erzwinge |  |
 | expÅ«gnÄre, expÅ«gnÅ, expÅ«gnÄvÄ«, expÅ«gnÄtum |
setze durch |  |
 | expÅ«gnÄre, expÅ«gnÅ, expÅ«gnÄvÄ«, expÅ«gnÄtum |
führe beharrlich aus |  |
| impetum faciÅ |
greife an | |
| impetum sustineÅ |
halte einem Angriff stand | |
 | impetus, impetūs m |
Angriff |  |
 | impetus, impetūs m |
Überfall |  |
 | impetus, impetūs m |
Ansturm |  |
 | impetus, impetūs m |
Ungestüm |  |
 | impetus, impetūs m |
Drang |  |
 | impetus, impetūs m |
Trieb |  |
 | impetus, impetūs m |
Schwung |  |
 | impetus, impetūs m |
rascher Entschluss |  |
 | impÅ«gnÄre, impÅ«gnÅ, impÅ«gnÄvÄ«, impÅ«gnÄtum |
greife an |  |
 | impÅ«gnÄre, impÅ«gnÅ, impÅ«gnÄvÄ«, impÅ«gnÄtum |
bekämpfe |  |
 | incolumis, incolume |
noch lebend |  |
 | incolumis, incolume |
unversehrt |  |
 | incolumis, incolume |
wohlbehalten |  |
 | incolumis, incolume |
frisch |  |
 | incolumis, incolume |
munter |  |
 | incursiÅ, incursiÅnis f |
Andrang |  |
 | incursiÅ, incursiÅnis f |
Angriff |  |
 | incursiÅ, incursiÅnis f |
(feindlicher) Einfall |  |
 | incursiÅ, incursiÅnis f |
Überfall |  |
 | incursiÅ, incursiÅnis f |
Streifzug |  |
| Ä«nsidiae suÄ«cÄ«dÄlÄ“s |
Selbstmordanschlag | |
| Ä«nsidiae suÄ«cÄ«dÄlÄ“s |
Selbstmordattentat | |
 | Ä«nsidiae, Ä«nsidiÄrum f |
Hinterhalt |  |
 | Ä«nsidiae, Ä«nsidiÄrum f |
Nachstellung |  |
 | Ä«nsidiae, Ä«nsidiÄrum f |
Hinterlist |  |
 | Ä«nsidiae, Ä«nsidiÄrum f |
Heimtücke |  |
 | Ä«nsidiae, Ä«nsidiÄrum f |
Verrat |  |
 | Ä«nsidiae, Ä«nsidiÄrum f |
Anschläge |  |
 | Ä«nsidiae, Ä«nsidiÄrum f |
Trug |  |
 | Ä«nsidiae, Ä«nsidiÄrum f |
Täuschung |  |
 | Ä«nsidiae, Ä«nsidiÄrum f |
Falle |  |
| Ä«nsidiÄs parÅ |
lege einen Hinterhalt | |
| Ä«nsidiÄs parÅ |
stelle eine Falle | |
| Ä«nsidiÄs parÅ |
stelle nach | |
 | Ä«nsidiÄrÄ«, Ä«nsidior, Ä«nsidiÄtus sum |
liege im Hinterhalt |  |
 | Ä«nsidiÄrÄ«, Ä«nsidior, Ä«nsidiÄtus sum |
lege eine Falle |  |
 | Ä«nsidiÄrÄ«, Ä«nsidior, Ä«nsidiÄtus sum |
stelle nach |  |
 | Ä«nsidiÄrÄ«, Ä«nsidior, Ä«nsidiÄtus sum |
lauere auf |  |
 | Ä«nsidiÄrÄ«, Ä«nsidior, Ä«nsidiÄtus sum |
trachte nach dem Leben |  |
 | Ä«nsidiÄrÄ«, Ä«nsidior, Ä«nsidiÄtus sum |
passe misstrauisch auf |  |
 | Ä«nsidiÄrÄ«, Ä«nsidior, Ä«nsidiÄtus sum |
liege auf der Lauer |  |
 | invÄdere, invÄdÅ, invÄsÄ«, invÄsum |
nehme gewaltsam in Besitz |  |
 | invÄdere, invÄdÅ, invÄsÄ«, invÄsum |
reiße an mich |  |
 | invÄdere, invÄdÅ, invÄsÄ«, invÄsum |
überfalle |  |
 | invÄdere, invÄdÅ, invÄsÄ«, invÄsum |
greife an |  |
 | irrumpere, irrumpÅ, irrÅ«pÄ«, irruptum (inrumpÅ) |
falle ein |  |
 | irrumpere, irrumpÅ, irrÅ«pÄ«, irruptum (inrumpÅ) |
mache einen Einfall |  |
 | irrumpere, irrumpÅ, irrÅ«pÄ«, irruptum (inrumpÅ) |
dränge mich ein |  |
 | lacessere, lacessÅ, lacessÄ«vÄ« (lacessiÄ«), lacessÄ«tum |
fordere heraus |  |
 | lacessere, lacessÅ, lacessÄ«vÄ« (lacessiÄ«), lacessÄ«tum |
necke |  |
 | lacessere, lacessÅ, lacessÄ«vÄ« (lacessiÄ«), lacessÄ«tum |
lasse keine Ruhe |  |
 | lacessere, lacessÅ, lacessÄ«vÄ« (lacessiÄ«), lacessÄ«tum |
reize |  |
| manÅ«s cÅnserÅ |
werde handgemein | |
| manÅ«s cÅnserÅ |
beginne den Kampf | |
| mē ab hostibus dēfendŠ|
verteidige mich gegen Feinde (vor den Feinden) | |
| nova aggredior |
wende mich Neuem zu | |
 | obsidÄ“re, obsideÅ, obsÄ“dÄ«, obsessum |
sitze davor |  |
 | obsidÄ“re, obsideÅ, obsÄ“dÄ«, obsessum |
belagere |  |
 | obsidÄ“re, obsideÅ, obsÄ“dÄ«, obsessum |
halte eingeschlossen |  |
 | obsidÄ“re, obsideÅ, obsÄ“dÄ«, obsessum |
schließe ein |  |
 | obsidÄ“re, obsideÅ, obsÄ“dÄ«, obsessum |
halte besetzt |  |
 | obsidÄ“re, obsideÅ, obsÄ“dÄ«, obsessum |
habe inne |  |
 | obsidiÅ, obsidiÅnis f |
Besetzthalten |  |
 | obsidiÅ, obsidiÅnis f |
Belagerung |  |
 | obsidiÅ, obsidiÅnis f |
Blockade |  |
 | obsidiÅ, obsidiÅnis f |
Bedrängnis |  |
 | occurrere, occurrÅ, occurrÄ«, occursum |
rücke vor |  |
 | occurrere, occurrÅ, occurrÄ«, occursum |
gehe auf jdn. los |  |
 | oppÅ«gnÄtiÅ, oppÅ«gnÄtiÅnis f |
Sturmangriff |  |
 | oppÅ«gnÄtiÅ, oppÅ«gnÄtiÅnis f |
Bestürmung |  |
 | oppÅ«gnÄre, oppÅ«gnÅ, oppÅ«gnÄvÄ«, oppÅ«gnÄtum |
greife an |  |
 | oppÅ«gnÄre, oppÅ«gnÅ, oppÅ«gnÄvÄ«, oppÅ«gnÄtum |
kämpfe an gegen |  |
 | oppÅ«gnÄre, oppÅ«gnÅ, oppÅ«gnÄvÄ«, oppÅ«gnÄtum |
berenne |  |
 | oppÅ«gnÄre, oppÅ«gnÅ, oppÅ«gnÄvÄ«, oppÅ«gnÄtum |
bestürme |  |
| pedibus proelior |
kämpfe zu Fuß | |
 | petere, petÅ, petÄ«vÄ« (petiÄ«), petÄ«tum |
gehe los auf |  |
 | petere, petÅ, petÄ«vÄ« (petiÄ«), petÄ«tum |
greife an |  |
 | petere, petÅ, petÄ«vÄ« (petiÄ«), petÄ«tum |
bedrohe |  |
 | petere, petÅ, petÄ«vÄ« (petiÄ«), petÄ«tum |
gehe vor |  |
 | plÄga, plÄgae f (πληγή, dor. πλαγά) |
Stoß |  |
 | plÄga, plÄgae f (πληγή, dor. πλαγά) |
Wunde |  |
| proeliŠdēcertŠ|
kämpfe bis zur Entscheidung | |
| proeliŠdīmicŠ|
liefere einen Kampf | |
| proeliÅ lacessÅ |
reize zum Kampf | |
 | proeliÄrÄ«, proelior, proeliÄtus sum |
kämpfe |  |
 | proeliÄrÄ«, proelior, proeliÄtus sum |
fechte |  |
 | proeliÄrÄ«, proelior, proeliÄtus sum |
liefere einen Kampf |  |
| proelium committÅ |
beginne einen Kampf | |
 | proelium, proeliī n |
Treffen (Kampf) |  |
 | proelium, proeliī n |
Kampf |  |
 | proelium, proeliī n |
Gefecht |  |
 | proelium, proeliī n |
Schlacht |  |
 | prÅgredÄ«, prÅgredior, prÅgressus sum |
rücke weiter |  |
 | prÅgredÄ«, prÅgredior, prÅgressus sum |
marschiere weiter |  |
 | prÅpÅ«gnÄtor, prÅpÅ«gnÄtÅris m |
Verteidiger |  |
 | prÅpÅ«gnÄtor, prÅpÅ«gnÄtÅris m |
Vorkämpfer |  |
 | prÅpÅ«gnÄtor, prÅpÅ«gnÄtÅris m |
Schiffssoldat |  |
 | prÅpÅ«gnÄtor, prÅpÅ«gnÄtÅris m |
Seesoldat |  |
 | prÅpÅ«gnÄtor, prÅpÅ«gnÄtÅris m |
Beschützer |  |
 | prÅpÅ«gnÄtor, prÅpÅ«gnÄtÅris m |
Verfechter |  |
 | prÅpÅ«gnÄre, prÅpÅ«gnÅ, prÅpÅ«gnÄvÄ«, prÅpÅ«gnÄtum |
leiste Gegenwehr |  |
 | prÅpÅ«gnÄre, prÅpÅ«gnÅ, prÅpÅ«gnÄvÄ«, prÅpÅ«gnÄtum |
verteidige mich |  |
 | prÅpÅ«gnÄre, prÅpÅ«gnÅ, prÅpÅ«gnÄvÄ«, prÅpÅ«gnÄtum |
beschirme |  |
 | prÅpÅ«gnÄre, prÅpÅ«gnÅ, prÅpÅ«gnÄvÄ«, prÅpÅ«gnÄtum |
beschütze |  |
 | prÅpulsÄre, prÅpulsÅ, prÅpulsÄvÄ«, prÅpulsÄtum |
wende ab |  |
 | prÅpulsÄre, prÅpulsÅ, prÅpulsÄvÄ«, prÅpulsÄtum |
halte ab |  |
 | prÅpulsÄre, prÅpulsÅ, prÅpulsÄvÄ«, prÅpulsÄtum |
schlage zurück |  |
 | prÅpulsÄre, prÅpulsÅ, prÅpulsÄvÄ«, prÅpulsÄtum |
wehre ab |  |
 | prÅtegere, prÅtegÅ, prÅtÄ“xÄ«, prÅtÄ“ctum |
beschütze |  |
 | prÅtegere, prÅtegÅ, prÅtÄ“xÄ«, prÅtÄ“ctum |
bedecke (bedecke vorn) |  |
| pūgna equestris |
Reiterkampf | |
| pūgna pedestris |
Kampf zu Fuß | |
 | pūgna, pūgnae f |
Kampf |  |
 | pūgna, pūgnae f |
Gefecht |  |
 | pūgna, pūgnae f |
Treffen |  |
 | pÅ«gnÄx, pÅ«gnÄcis |
kampflustig |  |
 | pÅ«gnÄx, pÅ«gnÄcis |
streitbar |  |
 | pÅ«gnÄx, pÅ«gnÄcis |
kriegerisch |  |
 | pÅ«gnÄx, pÅ«gnÄcis |
polemisch |  |
 | pÅ«gnÄx, pÅ«gnÄcis |
widersetzlich |  |
 | pÅ«gnÄx, pÅ«gnÄcis |
hartnäckig |  |
 | pÅ«gnÄre, pÅ«gnÅ, pÅ«gnÄvÄ«, pÅ«gnÄtum |
fechte |  |
 | pÅ«gnÄre, pÅ«gnÅ, pÅ«gnÄvÄ«, pÅ«gnÄtum |
liefere ein Treffen |  |
 | pÅ«gnÄre, pÅ«gnÅ, pÅ«gnÄvÄ«, pÅ«gnÄtum |
kämpfe |  |
 | pÅ«gnÄre, pÅ«gnÅ, pÅ«gnÄvÄ«, pÅ«gnÄtum |
streite |  |
 | repÅ«gnÄre, repÅ«gnÅ, repÅ«gnÄvÄ«, repÅ«gnÄtum |
widersetze mich |  |
 | repÅ«gnÄre, repÅ«gnÅ, repÅ«gnÄvÄ«, repÅ«gnÄtum |
leiste Widerstand |  |
 | repÅ«gnÄre, repÅ«gnÅ, repÅ«gnÄvÄ«, repÅ«gnÄtum |
widerstehe |  |
 | repÅ«gnÄre, repÅ«gnÅ, repÅ«gnÄvÄ«, repÅ«gnÄtum |
widerspreche |  |
 | sauciÄre, sauciÅ, sauciÄvÄ«, sauciÄtum |
pflüge auf |  |
 | sauciÄre, sauciÅ, sauciÄvÄ«, sauciÄtum |
reiße auf |  |
 | sauciÄre, sauciÅ, sauciÄvÄ«, sauciÄtum |
verletze |  |
 | sauciÄre, sauciÅ, sauciÄvÄ«, sauciÄtum |
verwunde |  |
 | saucius, saucia, saucium |
beleidigt |  |
 | saucius, saucia, saucium |
verstimmt |  |
 | saucius, saucia, saucium |
betrübt |  |
 | saucius, saucia, saucium |
bekümmert |  |
 | saucius, saucia, saucium |
angegriffen |  |
 | saucius, saucia, saucium |
betrunken |  |
 | saucius, saucia, saucium |
verwundet |  |
 | saucius, saucia, saucium |
verletzt |  |
 | sēcūrus, sēcūra, sēcūrum |
sorglos |  |
 | sēcūrus, sēcūra, sēcūrum |
unbesorgt |  |
 | sēcūrus, sēcūra, sēcūrum |
unbekümmert |  |
 | sēcūrus, sēcūra, sēcūrum |
furchtlos |  |
 | sēcūrus, sēcūra, sēcūrum |
voll Sicherheitsgefühl |  |
 | sēcūrus, sēcūra, sēcūrum |
heiter |  |
 | sÅspes, sÅspitis (Abl.: sÅspite) |
rettend |  |
 | sÅspes, sÅspitis (Abl.: sÅspite) |
günstig |  |
 | sÅspes, sÅspitis (Abl.: sÅspite) |
glücklich |  |
 | sÅspes, sÅspitis (Abl.: sÅspite) |
behütet |  |
 | sÅspes, sÅspitis (Abl.: sÅspite) |
unversehrt |  |
 | sÅspes, sÅspitis (Abl.: sÅspite) |
unverletzt |  |
 | sÅspes, sÅspitis (Abl.: sÅspite) |
wohlbehalten |  |
 | sÅspes, sÅspitis c |
Erretter (Erretterin) |  |
| studium pūgnandī |
Kampfeseifer | |
| studium vērī reperiendī |
Wahrheitsdrang | |
 | tegere, tegÅ, tÄ“xÄ«, tÄ“ctum |
schirme (beschirme) |  |
 | tegere, tegÅ, tÄ“xÄ«, tÄ“ctum |
nehme in Schutz |  |
 | tegere, tegÅ, tÄ“xÄ«, tÄ“ctum |
verteidige |  |
 | tegere, tegÅ, tÄ“xÄ«, tÄ“ctum |
schütze |  |
 | tuērī, tueor, tuitus sum (tūtus sum) |
beschütze |  |
 | tuērī, tueor, tuitus sum (tūtus sum) |
verteidige |  |
 | tÅ«tÄrÄ«, tÅ«tor, tÅ«tÄtus sum |
beschütze |  |
 | tÅ«tÄrÄ«, tÅ«tor, tÅ«tÄtus sum |
stelle sicher |  |
 | tūtus, tūta, tūtum |
sicher |  |
 | tūtus, tūta, tūtum |
gefahrlos |  |
 | tūtus, tūta, tūtum |
vorsichtig |  |
 | tūtus, tūta, tūtum |
behutsam |  |
 | vulnerÄre, vulnerÅ, vulnerÄvÄ«, vulnerÄtum |
verwunde |  |
 | vulnerÄre, vulnerÅ, vulnerÄvÄ«, vulnerÄtum |
verletze |  |
 | vulnerÄre, vulnerÅ, vulnerÄvÄ«, vulnerÄtum |
kränke |  |
 | vulnerÄre, vulnerÅ, vulnerÄvÄ«, vulnerÄtum |
tue weh |  |
 | vulnus, vulneris n |
Wunde |  |
 | vulnus, vulneris n |
Verletzung |  |
 | vulnus, vulneris n |
Niederlage |  |
 | vulnus, vulneris n |
Hieb |  |
 | vulnus, vulneris n |
Stich |  |
 | vulnus, vulneris n |
Verlust |  |
 | vulnus, vulneris n |
Kränkung |  |
 | vulnus, vulneris n |
Schlappe |  |