| ÄctiÅ in persÅnam |
Klage gegen einen persönlichen Schuldner | |
| ÄctiÅ in rem |
Klage auf ein dingliches Recht | |
| ÄctiÅ, ÄctiÅnis f |
Prozessführung | |
| ÄctiÅ, ÄctiÅnis f |
Klageerhebung | |
| ÄctiÅnem Ä«nstituÅ (cÅnstituÅ) |
leite eine Klage ein | |
| ÄctiÅnem intendÅ |
strenge eine Klage an | |
| bona fidēs |
guter Glaube | |
| bona fidēs |
Gutgläubigkeit | |
| capitis dēminūtiŠ|
Minderung der bürgerlichen Ehrenrechte | |
| caput, capitis n |
Mensch | |
| caput, capitis n |
Mann | |
| caput, capitis n |
Person | |
| caput, capitis n |
Leben | |
| caput, capitis n |
Existenz | |
| caput, capitis n |
bürgerliche Existenz (als Rechtsperson) | |
| causa crÄ«minÄlis |
Strafprozess | |
| causa prÄ«vÄta |
Zivilprozess | |
| damnum praestÅ |
stehe für einen Schaden ein | |
| exceptiÅ, exceptiÅnis f |
Ausnahme | |
| exceptiÅ, exceptiÅnis f |
Einschränkung | |
| exceptiÅ, exceptiÅnis f |
(einschränkende) Bedingung | |
| exceptiÅ, exceptiÅnis f |
Klausel | |
| exceptiÅ, exceptiÅnis f |
(gerichtlicher) Einwand (gegen die Klage) | |
| exceptiÅ, exceptiÅnis f |
Protest | |
| fidem obligÅ |
verpfände mein Wort | |
| fidem obligÅ |
gebe mein Wort zum Pfand | |
| flagellum, flagellī n |
Geißel | |
| flagellum, flagellī n |
Peitsche | |
| fÅrmula, fÅrmulae f |
Gestalt | |
| fÅrmula, fÅrmulae f |
Form | |
| fÅrmula, fÅrmulae f |
Norm | |
| fÅrmula, fÅrmulae f |
Maßstab | |
| fÅrmula, fÅrmulae f |
Gesetz | |
| fÅrmula, fÅrmulae f |
Bestimmung | |
| fÅrmula, fÅrmulae f |
Vertragsformel | |
| fÅrmula, fÅrmulae f |
Vertragsformular | |
| fÅrmula, fÅrmulae f |
schriftlicher Klageantrag | |
| fÅrmula, fÅrmulae f |
Schema | |
| frūctus, frūctūs m |
Nutznießung | |
| hypothēca, hypothēcae f |
Pfand | |
| hypothēca, hypothēcae f |
Unterpfand | |
| in manÅ« GÄiÄ« sum |
bin im Besitz des Gaius | |
| lÄ“gis ÄctiÅ |
(mündlich vorgebrachte) Klage | |
| līs, lītis f (Gen.Pl. lītium) |
Streit | |
| līs, lītis f (Gen.Pl. lītium) |
Streitigkeit | |
| līs, lītis f (Gen.Pl. lītium) |
Zank | |
| līs, lītis f (Gen.Pl. lītium) |
Prozess | |
| līs, lītis f (Gen.Pl. lītium) |
Streitsache | |
| līs, lītis f (Gen.Pl. lītium) |
Streitobjekt | |
| lītem aestimŠ|
setze die fällige Strafsumme fest | |
| lītem aestimŠ|
bestimme den Prozesswert | |
| lītem solvŠ|
bezahle die fällige Strafsumme | |
| lÄ«tigÄre, lÄ«tigÅ, lÄ«tigÄvÄ«, lÄ«tigÄtum |
streite | |
| lÄ«tigÄre, lÄ«tigÅ, lÄ«tigÄvÄ«, lÄ«tigÄtum |
zanke | |
| lÄ«tigÄre, lÄ«tigÅ, lÄ«tigÄvÄ«, lÄ«tigÄtum |
hadere | |
| lÄ«tigÄre, lÄ«tigÅ, lÄ«tigÄvÄ«, lÄ«tigÄtum |
prozessiere | |
| mancipÄtiÅ per aes et lÄ«bram |
förmlicher Eigentumserwerb | |
| mancipÄtiÅ, mancipÄtiÅnis f (mancupÄtiÅ, mancupÄtiÅnis f) |
Kauf | |
| mancipÄtiÅ, mancipÄtiÅnis f (mancupÄtiÅ, mancupÄtiÅnis f) |
Verkauf | |
| mancipium, mancipiī n (mancupium, mancupiī n) |
Eigentumserwerb | |
| mancipium, mancipiī n (mancupium, mancupiī n) |
förmlicher Kauf | |
| mancipium, mancipiī n (mancupium, mancupiī n) |
Kaufsklave | |
| mancipium, mancipiī n (mancupium, mancupiī n) |
Sklave (Sklavin) | |
| mancipÄre, mancipÅ (mancupÅ), mancipÄvÄ«, mancipÄtum |
überlasse als Eigentum | |
| mancipÄre, mancipÅ (mancupÅ), mancipÄvÄ«, mancipÄtum |
gebe zu eigen | |
| manÅ«mittere, manÅ«mittÅ, manÅ«mÄ«sÄ«, manÅ«missum |
entlasse aus meiner Gewalt | |
| manÅ«mittere, manÅ«mittÅ, manÅ«mÄ«sÄ«, manÅ«missum |
schenke die Freiheit | |
| manus, manūs f |
Macht | |
| manus, manūs f |
Rechtsgewalt | |
| obligÄtiÅ, obligÄtiÅnis f |
Verbürgung | |
| obligÄtiÅ, obligÄtiÅnis f |
Verpflichtung | |
| obligÄtiÅ, obligÄtiÅnis f |
Schuldverschreibung | |
| obligÄre, obligÅ, obligÄvÄ«, obligÄtum |
verpflichte | |
| obligÄre, obligÅ, obligÄvÄ«, obligÄtum |
verpfände | |
| pactiÅ, pactiÅnis f |
Vereinbarung | |
| pactiÅ, pactiÅnis f |
Ãœbereinkommen | |
| pactiÅ, pactiÅnis f |
Abkommen | |
| pactiÅ, pactiÅnis f |
Verabredung | |
| pactiÅ, pactiÅnis f |
Ausbedingung | |
| pactiÅ, pactiÅnis f |
Vertrag | |
| pactiÅ, pactiÅnis f |
Vergleich | |
| pactiÅ, pactiÅnis f |
Kapitulation | |
| pactiÅ, pactiÅnis f |
Kontrakt | |
| pactiÅ, pactiÅnis f |
Geheimabkommen | |
| pactiÅ, pactiÅnis f |
geheime Verabredung | |
| pÄ«gnerÄre, pÄ«gnerÅ, pÄ«gnerÄvÄ«, pÄ«gnerÄtum |
verpfände | |
| pÄ«gnerÄre, pÄ«gnerÅ, pÄ«gnerÄvÄ«, pÄ«gnerÄtum |
versetze | |
| pÄ«gnerÄre, pÄ«gnerÅ, pÄ«gnerÄvÄ«, pÄ«gnerÄtum |
nehme zum Pfand | |
| pÄ«gnerÄre, pÄ«gnerÅ, pÄ«gnerÄvÄ«, pÄ«gnerÄtum |
mache mir zu eigen | |
| pīgnorī accipiŠ|
lasse mir als Hypothek verschreiben | |
| pīgnorī dŠ|
gebe zum Pfand | |
| pīgnus capiŠ|
nehme ein Pfand in Anspruch | |
| pīgnus, pīgnoris n (pīgneris) |
Pfand | |
| pīgnus, pīgnoris n (pīgneris) |
Unterpfand | |
| pīgnus, pīgnoris n (pīgneris) |
Faustpfand | |
| pīgnus, pīgnoris n (pīgneris) |
Geisel | |
| pīgnus, pīgnoris n (pīgneris) |
Wettbetrag | |
| praes, praedis m |
Bürge | |
| praestÄre, praestÅ, praestitÄ«, praestitum (praestÄtum), praestÄtÅ«rus |
verbürge mich | |
| praestÄre, praestÅ, praestitÄ«, praestitum (praestÄtum), praestÄtÅ«rus |
stehe ein (für) | |
| restitūtiŠin integrum |
Wiederherstellung des alten Zustandes | |
| spÅnsiÅ, spÅnsiÅnis f |
Versprechen | |
| spÅnsiÅ, spÅnsiÅnis f |
Gelübde | |
| spÅnsiÅ, spÅnsiÅnis f |
feierliche Verpflichtung | |
| spÅnsiÅ, spÅnsiÅnis f |
Bürgschaft | |
| spÅnsiÅ, spÅnsiÅnis f |
feierliche Zusage | |
| ūsus fructūs |
Nießbrauch (Nutzungsrecht) | |
| vÄ«s mÄior |
höhere Gewalt | |
| vÄ«s mÄior |
unabwendbarer Zufall | |