| ÄctiÅ in persÅnam |
Klage gegen einen persönlichen Schuldner | |
| ÄctiÅ in rem |
Klage auf ein dingliches Recht | |
 | ÄctiÅ, ÄctiÅnis f |
Prozessführung |  |
 | ÄctiÅ, ÄctiÅnis f |
Klageerhebung |  |
| ÄctiÅnem Ä«nstituÅ (cÅnstituÅ) |
leite eine Klage ein | |
| ÄctiÅnem intendÅ |
strenge eine Klage an | |
| bona fidēs |
guter Glaube | |
| bona fidēs |
Gutgläubigkeit | |
| capitis dēminūtiŠ|
Minderung der bürgerlichen Ehrenrechte | |
 | caput, capitis n |
Mensch |  |
 | caput, capitis n |
Mann |  |
 | caput, capitis n |
Person |  |
 | caput, capitis n |
Leben |  |
 | caput, capitis n |
Existenz |  |
 | caput, capitis n |
bürgerliche Existenz (als Rechtsperson) |  |
| causa crÄ«minÄlis |
Strafprozess | |
| causa prÄ«vÄta |
Zivilprozess | |
| damnum praestÅ |
stehe für einen Schaden ein | |
 | exceptiÅ, exceptiÅnis f |
Ausnahme |  |
 | exceptiÅ, exceptiÅnis f |
Einschränkung |  |
 | exceptiÅ, exceptiÅnis f |
(einschränkende) Bedingung |  |
 | exceptiÅ, exceptiÅnis f |
Klausel |  |
 | exceptiÅ, exceptiÅnis f |
(gerichtlicher) Einwand (gegen die Klage) |  |
 | exceptiÅ, exceptiÅnis f |
Protest |  |
| fidem obligÅ |
verpfände mein Wort | |
| fidem obligÅ |
gebe mein Wort zum Pfand | |
 | flagellum, flagellī n |
Geißel |  |
 | flagellum, flagellī n |
Peitsche |  |
 | fÅrmula, fÅrmulae f |
Gestalt |  |
 | fÅrmula, fÅrmulae f |
Form |  |
 | fÅrmula, fÅrmulae f |
Norm |  |
 | fÅrmula, fÅrmulae f |
Maßstab |  |
 | fÅrmula, fÅrmulae f |
Gesetz |  |
 | fÅrmula, fÅrmulae f |
Bestimmung |  |
 | fÅrmula, fÅrmulae f |
Vertragsformel |  |
 | fÅrmula, fÅrmulae f |
Vertragsformular |  |
 | fÅrmula, fÅrmulae f |
schriftlicher Klageantrag |  |
 | fÅrmula, fÅrmulae f |
Schema |  |
 | frūctus, frūctūs m |
Nutznießung |  |
 | hypothēca, hypothēcae f |
Pfand |  |
 | hypothēca, hypothēcae f |
Unterpfand |  |
| in manÅ« GÄiÄ« sum |
bin im Besitz des Gaius | |
| lÄ“gis ÄctiÅ |
(mündlich vorgebrachte) Klage | |
 | līs, lītis f (Gen.Pl. lītium) |
Streit |  |
 | līs, lītis f (Gen.Pl. lītium) |
Streitigkeit |  |
 | līs, lītis f (Gen.Pl. lītium) |
Zank |  |
 | līs, lītis f (Gen.Pl. lītium) |
Prozess |  |
 | līs, lītis f (Gen.Pl. lītium) |
Streitsache |  |
 | līs, lītis f (Gen.Pl. lītium) |
Streitobjekt |  |
| lītem aestimŠ|
setze die fällige Strafsumme fest | |
| lītem aestimŠ|
bestimme den Prozesswert | |
| lītem solvŠ|
bezahle die fällige Strafsumme | |
 | lÄ«tigÄre, lÄ«tigÅ, lÄ«tigÄvÄ«, lÄ«tigÄtum |
streite |  |
 | lÄ«tigÄre, lÄ«tigÅ, lÄ«tigÄvÄ«, lÄ«tigÄtum |
zanke |  |
 | lÄ«tigÄre, lÄ«tigÅ, lÄ«tigÄvÄ«, lÄ«tigÄtum |
hadere |  |
 | lÄ«tigÄre, lÄ«tigÅ, lÄ«tigÄvÄ«, lÄ«tigÄtum |
prozessiere |  |
| mancipÄtiÅ per aes et lÄ«bram |
förmlicher Eigentumserwerb | |
 | mancipÄtiÅ, mancipÄtiÅnis f (mancupÄtiÅ, mancupÄtiÅnis f) |
Kauf |  |
 | mancipÄtiÅ, mancipÄtiÅnis f (mancupÄtiÅ, mancupÄtiÅnis f) |
Verkauf |  |
 | mancipium, mancipiī n (mancupium, mancupiī n) |
Eigentumserwerb |  |
 | mancipium, mancipiī n (mancupium, mancupiī n) |
förmlicher Kauf |  |
 | mancipium, mancipiī n (mancupium, mancupiī n) |
Kaufsklave |  |
 | mancipium, mancipiī n (mancupium, mancupiī n) |
Sklave (Sklavin) |  |
 | mancipÄre, mancipÅ (mancupÅ), mancipÄvÄ«, mancipÄtum |
überlasse als Eigentum |  |
 | mancipÄre, mancipÅ (mancupÅ), mancipÄvÄ«, mancipÄtum |
gebe zu eigen |  |
 | manÅ«mittere, manÅ«mittÅ, manÅ«mÄ«sÄ«, manÅ«missum |
entlasse aus meiner Gewalt |  |
 | manÅ«mittere, manÅ«mittÅ, manÅ«mÄ«sÄ«, manÅ«missum |
schenke die Freiheit |  |
 | manus, manūs f |
Macht |  |
 | manus, manūs f |
Rechtsgewalt |  |
 | obligÄtiÅ, obligÄtiÅnis f |
Verbürgung |  |
 | obligÄtiÅ, obligÄtiÅnis f |
Verpflichtung |  |
 | obligÄtiÅ, obligÄtiÅnis f |
Schuldverschreibung |  |
 | obligÄre, obligÅ, obligÄvÄ«, obligÄtum |
verpflichte |  |
 | obligÄre, obligÅ, obligÄvÄ«, obligÄtum |
verpfände |  |
 | pactiÅ, pactiÅnis f |
Vereinbarung |  |
 | pactiÅ, pactiÅnis f |
Übereinkommen |  |
 | pactiÅ, pactiÅnis f |
Abkommen |  |
 | pactiÅ, pactiÅnis f |
Verabredung |  |
 | pactiÅ, pactiÅnis f |
Ausbedingung |  |
 | pactiÅ, pactiÅnis f |
Vertrag |  |
 | pactiÅ, pactiÅnis f |
Vergleich |  |
 | pactiÅ, pactiÅnis f |
Kapitulation |  |
 | pactiÅ, pactiÅnis f |
Kontrakt |  |
 | pactiÅ, pactiÅnis f |
Geheimabkommen |  |
 | pactiÅ, pactiÅnis f |
geheime Verabredung |  |
 | pÄ«gnerÄre, pÄ«gnerÅ, pÄ«gnerÄvÄ«, pÄ«gnerÄtum |
verpfände |  |
 | pÄ«gnerÄre, pÄ«gnerÅ, pÄ«gnerÄvÄ«, pÄ«gnerÄtum |
versetze |  |
 | pÄ«gnerÄre, pÄ«gnerÅ, pÄ«gnerÄvÄ«, pÄ«gnerÄtum |
nehme zum Pfand |  |
 | pÄ«gnerÄre, pÄ«gnerÅ, pÄ«gnerÄvÄ«, pÄ«gnerÄtum |
mache mir zu eigen |  |
| pīgnorī accipiŠ|
lasse mir als Hypothek verschreiben | |
| pīgnorī dŠ|
gebe zum Pfand | |
| pīgnus capiŠ|
nehme ein Pfand in Anspruch | |
 | pīgnus, pīgnoris n (pīgneris) |
Pfand |  |
 | pīgnus, pīgnoris n (pīgneris) |
Unterpfand |  |
 | pīgnus, pīgnoris n (pīgneris) |
Faustpfand |  |
 | pīgnus, pīgnoris n (pīgneris) |
Geisel |  |
 | pīgnus, pīgnoris n (pīgneris) |
Wettbetrag |  |
 | praes, praedis m |
Bürge |  |
 | praestÄre, praestÅ, praestitÄ«, praestitum (praestÄtum), praestÄtÅ«rus |
verbürge mich |  |
 | praestÄre, praestÅ, praestitÄ«, praestitum (praestÄtum), praestÄtÅ«rus |
stehe ein (für) |  |
| restitūtiŠin integrum |
Wiederherstellung des alten Zustandes | |
 | spÅnsiÅ, spÅnsiÅnis f |
Versprechen |  |
 | spÅnsiÅ, spÅnsiÅnis f |
Gelübde |  |
 | spÅnsiÅ, spÅnsiÅnis f |
feierliche Verpflichtung |  |
 | spÅnsiÅ, spÅnsiÅnis f |
Bürgschaft |  |
 | spÅnsiÅ, spÅnsiÅnis f |
feierliche Zusage |  |
| ūsus fructūs |
Nießbrauch (Nutzungsrecht) | |
| vÄ«s mÄior |
höhere Gewalt | |
| vÄ«s mÄior |
unabwendbarer Zufall | |