 | ascīscere, ascīscō (adscīscō), ascīvī, ascītum |
ziehe herbei |  |
 | ascīscere, ascīscō (adscīscō), ascīvī, ascītum |
nehme auf |  |
 | ascīscere, ascīscō (adscīscō), ascīvī, ascītum |
eigne mir an |  |
 | ascīscere, ascīscō (adscīscō), ascīvī, ascītum |
heiße gut |  |
| ascīscō mihī aliquid |
nehme für mich in Anspruch | |
| ascīscō mihī aliquid |
lege mir bei | |
| ascīscō mihī aliquid |
übernehme | |
| cīvitās foederāta |
verbündeter Staat | |
| cīvitās foederāta |
verbündete Gemeinde | |
| cīvitās pācāta |
befriedeter Staat | |
| cīvitās pācāta |
unterworfener Staat | |
 | cliēns, clientis m (cluēns) (cluo, κλύω) |
Höriger (Klient) |  |
 | cliēns, clientis m (cluēns) (cluo, κλύω) |
Schutzbefohlener |  |
 | cliēns, clientis m (cluēns) (cluo, κλύω) |
Lehensmann |  |
 | cliēns, clientis m (cluēns) (cluo, κλύω) |
Schützling |  |
 | clientēla, clientēlae f |
Klientelverbindung |  |
 | clientēla, clientēlae f |
Schutzverhältnis |  |
 | clientēla, clientēlae f |
Schutzgenossen |  |
 | clientēla, clientēlae f |
Schützlinge |  |
 | condiciō, condiciōnis f |
Bedingung |  |
 | condiciō, condiciōnis f |
Übereinkunft |  |
| condiciōnēs pācis |
Friedensbedingungen | |
 | dēditīcius, dēditīcia, dēditīcium |
der sich auf Gnade und Ungnade ergibt (ergeben hat) |  |
 | dēditīcius, dēditīcia, dēditīcium |
der kapituliert (hat) |  |
 | dēditīcius, ddēditīciī m |
Untertan |  |
| dēfēcēre ā Rōmānīs ad Hannibalem |
sie fielen von den Römern zu Hannibal ab | |
 | dēfectiō, dēfectiōnis f |
Abfall |  |
 | dēficere, dēficiō, dēfēcī, dēfectum |
falle ab |  |
 | dēscīscere, dēscīscō, dēscīvī (dēsciī), dēscītum |
sage mich los |  |
 | dēscīscere, dēscīscō, dēscīvī (dēsciī), dēscītum |
werde abtrünnig |  |
 | dēscīscere, dēscīscō, dēscīvī (dēsciī), dēscītum |
werde untreu |  |
 | dēscīscere, dēscīscō, dēscīvī (dēsciī), dēscītum |
falle ab |  |
 | diciō, diciōnis f |
Machtbereich |  |
 | diciō, diciōnis f |
Botmäßigkeit |  |
 | diciō, diciōnis f |
Gewalt |  |
 | diciō, diciōnis f |
Gerichtsbarkeit |  |
| diciōnis Rōmānae sum |
unterstehe der römischen Macht | |
 | domāre, domō, domuī, domitum |
zähme |  |
 | domāre, domō, domuī, domitum |
bändige |  |
 | domāre, domō, domuī, domitum |
bezwinge |  |
 | domāre, domō, domuī, domitum |
werfe nieder |  |
 | domāre, domō, domuī, domitum |
unterwerfe |  |
| eā condiciōne, ut... |
unter der Bedingung, dass... | |
| fideī Rōmānae mē permittō |
stelle mich unter den Schutz Roms | |
| fideī Rōmānae mē permittō |
unterwerfe mich Rom freiwilllig | |
| fideī Rōmānae mē trādō |
stelle mich unter den Schutz Roms | |
| fideī Rōmānae mē trādō |
unterwerfe mich Rom freiwilllig | |
 | fidēs, fideī f |
Zutrauen |  |
 | fidēs, fideī f |
Überzeugung |  |
 | fidēs, fideī f |
Redlichkeit |  |
 | fidēs, fideī f |
Ehrlichkeit |  |
 | fidēs, fideī f |
Zuverlässigkeit |  |
 | fidēs, fideī f |
Gewissenhaftigkeit |  |
 | fidēs, fideī f |
Aufrichtigkeit |  |
 | fidēs, fideī f |
Gelöbnis |  |
 | fidēs, fideī f |
Zusage |  |
 | fidēs, fideī f |
Versicherung |  |
 | fidēs, fideī f |
Beteuerung |  |
 | fidēs, fideī f |
Verpflichtung |  |
 | fidēs, fideī f |
Gewährleistung (Garantie) |  |
 | fidēs, fideī f |
getreuer Schutz |  |
 | fidēs, fideī f |
getreuer Beistand |  |
 | fidēs, fideī f |
Wahrhaftigkeit |  |
 | fidēs, fideī f |
Treuherzigkeit |  |
 | fidēs, fideī f |
Treueverhältnis |  |
 | fidēs, fideī f |
Vertrauen |  |
 | fidēs, fideī f |
Glaube |  |
 | fidēs, fideī f |
Treue |  |
 | fidēs, fideī f |
Glaubwürdigkeit |  |
 | foederātī, foederātōrum m |
die Verbündeten |  |
 | foederātī, foederātōrum m |
die Alliierten |  |
 | foederātī, foederātōrum m |
die Liga |  |
 | foederātus, foederāta, foederātum |
verbündet |  |
 | foederātus, foederāta, foederātum |
alliiert |  |
 | foedus, foederis n |
Bündnis |  |
 | foedus, foederis n |
Friedensvertrag |  |
 | foedus, foederis n |
Bundesvertrag |  |
 | foedus, foederis n |
Bund |  |
 | foedus, foederis n |
Anordnung |  |
 | foedus, foederis n |
Gesetz |  |
| imperiō populī Rōmānī mē subiciō |
unterwerfe mich dem römischen Volk | |
| in alicuius imperium cēdō |
komme unter jds. Oberherrschaft | |
| in alicuius imperium diciōnemque cadō |
komme unter jds. Oberherrschaft | |
| in diciōnem meam redigō |
bringe in meine Gewalt | |
| in potestātem meam redigō |
bringe in meine Gewalt | |
| in statiōne sum |
stehe auf Posten | |
 | pācāre, pācō, pācāvī, pācātum |
mache friedlich |  |
 | pācāre, pācō, pācāvī, pācātum |
unterwerfe |  |
 | perdomāre, perdomō, perdomuī, perdomitum |
bezwinge gänzlich |  |
 | perdomāre, perdomō, perdomuī, perdomitum |
unterjoche vollständig |  |
 | sociālis, sociāle |
gesellschaftlich |  |
 | sociālis, sociāle |
gesellig |  |
 | sociālis, sociāle |
die Bundesgenossen betreffend |  |
 | sociālis, sociāle |
ehelich |  |
 | societās, societātis f |
Bündnis |  |
 | societās, societātis f |
Verbindung |  |
 | societās, societātis f |
Komplott |  |
 | societās, societātis f |
Gesellschaft |  |
| sociī Ītalicī |
italische Bundesgenossen | |
| sociī Latīnī nōminis |
die lateinischen Bundesgenossen | |
| sociōs mihī ascīscō |
bringe Bundesgenossen auf meine Seite | |
 | socius, sociī m |
Bundesgenosse |  |
 | socius, sociī m |
Verbündeter |  |
 | socius, sociī m |
Kamerad |  |
 | socius, sociī m |
Mitinhaber |  |
 | socius, sociī m |
Teilnehmer |  |
 | socius, sociī m |
Kompagnon |  |
 | subicere, subiciō, subiēcī, subiectum |
unterwerfe |  |
 | subicere, subiciō, subiēcī, subiectum |
mache gefügig |  |
 | subiectus, subiecta, subiectum |
unterwürfig |  |
 | subiectus, subiecta, subiectum |
untergeben |  |
 | subiectus, subiecta, subiectum |
untertan |  |