| ascīscere, ascīscō (adscīscō), ascīvī, ascītum |
ziehe herbei | |
| ascīscere, ascīscō (adscīscō), ascīvī, ascītum |
nehme auf | |
| ascīscere, ascīscō (adscīscō), ascīvī, ascītum |
eigne mir an | |
| ascīscere, ascīscō (adscīscō), ascīvī, ascītum |
heiße gut | |
| ascīscō mihī aliquid |
nehme für mich in Anspruch | |
| ascīscō mihī aliquid |
lege mir bei | |
| ascīscō mihī aliquid |
übernehme | |
| cīvitās foederāta |
verbündeter Staat | |
| cīvitās foederāta |
verbündete Gemeinde | |
| cīvitās pācāta |
befriedeter Staat | |
| cīvitās pācāta |
unterworfener Staat | |
| cliēns, clientis m (cluēns) (cluo, κλύω) |
Höriger (Klient) | |
| cliēns, clientis m (cluēns) (cluo, κλύω) |
Schutzbefohlener | |
| cliēns, clientis m (cluēns) (cluo, κλύω) |
Lehensmann | |
| cliēns, clientis m (cluēns) (cluo, κλύω) |
Schützling | |
| clientēla, clientēlae f |
Klientelverbindung | |
| clientēla, clientēlae f |
Schutzverhältnis | |
| clientēla, clientēlae f |
Schutzgenossen | |
| clientēla, clientēlae f |
Schützlinge | |
| condiciō, condiciōnis f |
Bedingung | |
| condiciō, condiciōnis f |
Übereinkunft | |
| condiciōnēs pācis |
Friedensbedingungen | |
| dēditīcius, dēditīcia, dēditīcium |
der sich auf Gnade und Ungnade ergibt (ergeben hat) | |
| dēditīcius, dēditīcia, dēditīcium |
der kapituliert (hat) | |
| dēditīcius, ddēditīciī m |
Untertan | |
| dēfēcēre ā Rōmānīs ad Hannibalem |
sie fielen von den Römern zu Hannibal ab | |
| dēfectiō, dēfectiōnis f |
Abfall | |
| dēficere, dēficiō, dēfēcī, dēfectum |
falle ab | |
| dēscīscere, dēscīscō, dēscīvī (dēsciī), dēscītum |
sage mich los | |
| dēscīscere, dēscīscō, dēscīvī (dēsciī), dēscītum |
werde abtrünnig | |
| dēscīscere, dēscīscō, dēscīvī (dēsciī), dēscītum |
werde untreu | |
| dēscīscere, dēscīscō, dēscīvī (dēsciī), dēscītum |
falle ab | |
| diciō, diciōnis f |
Machtbereich | |
| diciō, diciōnis f |
Botmäßigkeit | |
| diciō, diciōnis f |
Gewalt | |
| diciō, diciōnis f |
Gerichtsbarkeit | |
| diciōnis Rōmānae sum |
unterstehe der römischen Macht | |
| domāre, domō, domuī, domitum |
zähme | |
| domāre, domō, domuī, domitum |
bändige | |
| domāre, domō, domuī, domitum |
bezwinge | |
| domāre, domō, domuī, domitum |
werfe nieder | |
| domāre, domō, domuī, domitum |
unterwerfe | |
| eā condiciōne, ut... |
unter der Bedingung, dass... | |
| fideī Rōmānae mē permittō |
stelle mich unter den Schutz Roms | |
| fideī Rōmānae mē permittō |
unterwerfe mich Rom freiwilllig | |
| fideī Rōmānae mē trādō |
stelle mich unter den Schutz Roms | |
| fideī Rōmānae mē trādō |
unterwerfe mich Rom freiwilllig | |
| fidēs, fideī f |
Zutrauen | |
| fidēs, fideī f |
Überzeugung | |
| fidēs, fideī f |
Redlichkeit | |
| fidēs, fideī f |
Ehrlichkeit | |
| fidēs, fideī f |
Zuverlässigkeit | |
| fidēs, fideī f |
Gewissenhaftigkeit | |
| fidēs, fideī f |
Aufrichtigkeit | |
| fidēs, fideī f |
Gelöbnis | |
| fidēs, fideī f |
Zusage | |
| fidēs, fideī f |
Versicherung | |
| fidēs, fideī f |
Beteuerung | |
| fidēs, fideī f |
Verpflichtung | |
| fidēs, fideī f |
Gewährleistung (Garantie) | |
| fidēs, fideī f |
getreuer Schutz | |
| fidēs, fideī f |
getreuer Beistand | |
| fidēs, fideī f |
Wahrhaftigkeit | |
| fidēs, fideī f |
Treuherzigkeit | |
| fidēs, fideī f |
Treueverhältnis | |
| fidēs, fideī f |
Vertrauen | |
| fidēs, fideī f |
Glaube | |
| fidēs, fideī f |
Treue | |
| fidēs, fideī f |
Glaubwürdigkeit | |
| foederātī, foederātōrum m |
die Verbündeten | |
| foederātī, foederātōrum m |
die Alliierten | |
| foederātī, foederātōrum m |
die Liga | |
| foederātus, foederāta, foederātum |
verbündet | |
| foederātus, foederāta, foederātum |
alliiert | |
| foedus, foederis n |
Bündnis | |
| foedus, foederis n |
Friedensvertrag | |
| foedus, foederis n |
Bundesvertrag | |
| foedus, foederis n |
Bund | |
| foedus, foederis n |
Anordnung | |
| foedus, foederis n |
Gesetz | |
| imperiō populī Rōmānī mē subiciō |
unterwerfe mich dem römischen Volk | |
| in alicuius imperium cēdō |
komme unter jds. Oberherrschaft | |
| in alicuius imperium diciōnemque cadō |
komme unter jds. Oberherrschaft | |
| in diciōnem meam redigō |
bringe in meine Gewalt | |
| in potestātem meam redigō |
bringe in meine Gewalt | |
| in statiōne sum |
stehe auf Posten | |
| pācāre, pācō, pācāvī, pācātum |
mache friedlich | |
| pācāre, pācō, pācāvī, pācātum |
unterwerfe | |
| perdomāre, perdomō, perdomuī, perdomitum |
bezwinge gänzlich | |
| perdomāre, perdomō, perdomuī, perdomitum |
unterjoche vollständig | |
| sociālis, sociāle |
gesellschaftlich | |
| sociālis, sociāle |
gesellig | |
| sociālis, sociāle |
die Bundesgenossen betreffend | |
| sociālis, sociāle |
ehelich | |
| societās, societātis f |
Bündnis | |
| societās, societātis f |
Verbindung | |
| societās, societātis f |
Komplott | |
| societās, societātis f |
Gesellschaft | |
| sociī Ītalicī |
italische Bundesgenossen | |
| sociī Latīnī nōminis |
die lateinischen Bundesgenossen | |
| sociōs mihī ascīscō |
bringe Bundesgenossen auf meine Seite | |
| socius, sociī m |
Bundesgenosse | |
| socius, sociī m |
Verbündeter | |
| socius, sociī m |
Kamerad | |
| socius, sociī m |
Mitinhaber | |
| socius, sociī m |
Teilnehmer | |
| socius, sociī m |
Kompagnon | |
| subicere, subiciō, subiēcī, subiectum |
unterwerfe | |
| subicere, subiciō, subiēcī, subiectum |
mache gefügig | |
| subiectus, subiecta, subiectum |
unterwürfig | |
| subiectus, subiecta, subiectum |
untergeben | |
| subiectus, subiecta, subiectum |
untertan | |