 | acclāmāre, acclāmō (adclāmō), acclāmāvī, acclāmātum |
rufe zu |  |
 | acclāmāre, acclāmō (adclāmō), acclāmāvī, acclāmātum |
schreie zu |  |
 | acclāmāre, acclāmō (adclāmō), acclāmāvī, acclāmātum |
jauchze zu |  |
 | acclāmāre, acclāmō (adclāmō), acclāmāvī, acclāmātum |
bezeichne laut |  |
 | acclāmāre, acclāmō (adclāmō), acclāmāvī, acclāmātum |
nenne laut |  |
| ad verbum |
wörtlich | |
| ad verbum |
genau aufs Wort | |
 | advocāre, advocō, advocāvī, advocātum |
rufe herbei |  |
 | advocāre, advocō, advocāvī, advocātum |
ziehe hinzu |  |
 | advocāre, advocō, advocāvī, advocātum |
berufe |  |
 | affīrmāre, affīrmō (adfīrmō), affīrmāvī, affīrmātum |
behaupte |  |
 | affīrmāre, affīrmō (adfīrmō), affīrmāvī, affīrmātum |
bestätige |  |
 | affīrmāre, affīrmō (adfīrmō), affīrmāvī, affīrmātum |
bekräftige |  |
 | āiō, āis (āin), āit, āiunt; āiēbam,... (ἠμί) |
bejahe |  |
 | āiō, āis (āin), āit, āiunt; āiēbam,... (ἠμί) |
behaupte |  |
 | āiō, āis (āin), āit, āiunt; āiēbam,... (ἠμί) |
sage |  |
 | āiō, āis (āin), āit, āiunt; āiēbam,... (ἠμί) |
spreche |  |
 | āiō, āis (āin), āit, āiunt; āiēbam,... (ἠμί) |
versichere |  |
| alicuius verbīs |
in jemandes Namen | |
 | alloquī, alloquor (adloquor), allocūtus sum (adlocūtus sum) |
spreche an |  |
 | alloquī, alloquor (adloquor), allocūtus sum (adlocūtus sum) |
rede an |  |
 | alloquī, alloquor (adloquor), allocūtus sum (adlocūtus sum) |
rede zu |  |
 | alloquī, alloquor (adloquor), allocūtus sum (adlocūtus sum) |
begrüße |  |
 | appellāre, appellō (adpellō), appellāvī, appellātum |
nenne |  |
 | appellāre, appellō (adpellō), appellāvī, appellātum |
spreche an |  |
 | appellāre, appellō (adpellō), appellāvī, appellātum |
rede an |  |
 | appellāre, appellō (adpellō), appellāvī, appellātum |
benenne |  |
| ars dīcendī |
Redekunst | |
 | assevērāre, assevērō, (adsevērō), assevērāvī, assevērātum |
behaupte zuversichtlich |  |
 | assevērāre, assevērō (adsevērō), assevērāvī, assevērātum |
versichere ernstlich |  |
| avē! |
sei gegrüßt! | |
| avē! |
Heil dir! | |
| bene dīcō |
bin beredt | |
| certiōrem faciō aliquem |
setze jdn. in Kenntnis | |
| certiōrem faciō aliquem |
lasse jdn. wissen | |
| certiōrem faciō aliquem |
benachrichtige jdn. | |
 | clāmitāre, clāmitō, clāmitāvī, clāmitātum |
schreie in einem fort |  |
 | clāmitāre, clāmitō, clāmitāvī, clāmitātum |
schreie heftig (laut) |  |
 | clāmāre, clāmō, clāmāvi, clāmātum |
schreie |  |
 | clāmāre, clāmō, clāmāvī, clāmātum |
rufe laut |  |
 | clāmor, clāmōris m |
lauter Ruf |  |
 | clāmor, clāmōris m |
Geschrei |  |
| clāmōrem tollō |
erhebe ein Geschrei | |
 | cōgnōmen, cōgnōminis n |
Zuname |  |
 | cōgnōmen, cōgnōminis n |
Beiname |  |
 | colloquium, colloquiī n |
Gespräch |  |
 | colloquium, colloquiī n |
Unterredung |  |
 | colloquī, colloquor, collocūtus sum |
unterhalte mich |  |
 | colloquī, colloquor, collocūtus sum |
unterrede mich |  |
 | commūnicāre, commūnicō, commūnicāvī, commūnicātum |
bespreche mich |  |
 | commūnicāre, commūnicō, commūnicāvī, commūnicātum |
teile mit |  |
| commūnicāre, commūnicō, commūnicāvī, commūnicātum (aliquid cum aliquō) |
lasse teilhaben | |
 | concēdere, concēdō, concessī, concessum |
räume ein |  |
 | concēdere, concēdō, concessī, concessum |
gestehe zu |  |
 | conclāmāre, conclāmō, conclāmāvī, conclāmātum |
schreie auf |  |
 | conclāmāre, conclāmō, conclāmāvī, conclāmātum |
rufe laut |  |
 | conclāmāre, conclāmō, conclāmāvī, conclāmātum |
verkünde laut |  |
 | conclāmāre, conclāmō, conclāmāvī, conclāmātum |
rufe zusammen |  |
 | condiciō, condiciōnis f |
Verabredung |  |
 | condiciō, condiciōnis f |
Bedingung |  |
 | cōnfīrmāre, cōnfīrmō, cōnfīrmāvī, cōnfīrmātum |
bestätige |  |
 | cōnfīrmāre, cōnfīrmō, cōnfīrmāvī, cōnfīrmātum |
bekräftige |  |
 | cōnfīrmāre, cōnfīrmō, cōnfīrmāvī, cōnfīrmātum |
bestärke |  |
 | cōnfīrmāre, cōnfīrmō, cōnfīrmāvī, cōnfīrmātum |
behaupte |  |
 | cōnfīrmāre, cōnfīrmō, cōnfīrmāvī, cōnfīrmātum |
beweise |  |
 | cōnfitērī, cōnfiteor, cōnfessus sum |
gestehe ein |  |
 | cōnfitērī, cōnfiteor, cōnfessus sum |
bekenne |  |
 | cōnfitērī, cōnfiteor, cōnfessus sum |
gebe zu erkennen |  |
 | cōnfitērī, cōnfiteor, cōnfessus sum |
offenbare |  |
 | contendere, contendō, contendī, contentum |
behaupte nachdrücklich |  |
 | conticēscere, conticēscō (conticīscō), contiticuī |
verstumme |  |
 | conticēscere, conticēscō (conticīscō), conticuī |
werde still |  |
 | cōntiō, cōntiōnis f |
Vortrag |  |
 | cōntiō, cōntiōnis f |
Rede |  |
 | cōntiōnārī, cōntiōnor, cōntiōnātus sum |
halte eine Rede |  |
 | cōntiōnārī, cōntiōnor, cōntiōnātus sum |
äußere mich öffentlich |  |
| contrā dīcō |
widerspreche | |
 | convocāre, convocō, convocāvī, convocātum |
rufe zusammen |  |
 | convocāre, convocō, convocāvī, convocātum |
versammele |  |
 | convocāre, convocō, convocāvī, convocātum |
rufe herbei |  |
 | cōpiōsus, cōpiōsa, cōpiōsum |
wortreich |  |
 | cōpiōsus, cōpiōsa, cōpiōsum |
gedankenreich |  |
 | cōpiōsus, cōpiōsa, cōpiōsum |
reich begabt |  |
 | cōpiōsus, cōpiōsa, cōpiōsum |
beredt |  |
| curā, ut valeās! |
lass es dir gut ergehen! | |
 | dēclāmāre, dēclāmō, dēclāmāvī, dēclāmātum |
sage laut auf |  |
 | dēclāmāre, dēclāmō, dēclāmāvī, dēclāmātum |
halte zur Übung einen Vortrag |  |
 | dēclāmāre, dēclāmō, dēclāmāvī, dēclāmātum |
keife |  |
 | dēclāmāre, dēclāmō, dēclāmāvī, dēclāmātum |
poltere |  |
 | dēclārāre, dēclārō, dēclārāvī, dēclārātum |
gebe deutlich kund |  |
 | dēclārāre, dēclārō, dēclārāvī, dēclārātum |
offenbare |  |
 | dēclārāre, dēclārō, dēclārāvī, dēclārātum |
erkläre öffentlich |  |
 | dēclārāre, dēclārō, dēclārāvī, dēclārātum |
lege klar dar |  |
 | dēnūntiāre, dēnūntiō, dēnūntiāvī, dēnūntiātum |
kündige an |  |
 | dēnūntiāre, dēnūntiō, dēnūntiāvī, dēnūntiātum |
zeige an |  |
 | dēnūntiāre, dēnūntiō, dēnūntiāvī, dēnūntiātum |
erkläre |  |
 | dēnūntiāre, dēnūntiō, dēnūntiāvī, dēnūntiātum |
gebe Weisung |  |
 | dīcere, dīcō, dīxī, dictum |
sage |  |
 | dīcere, dīcō, dīxī, dictum |
rede |  |
 | dīcere, dīcō, dīxī, dictum |
nenne |  |
 | dīcere, dīcō, dīxī, dictum |
ernenne |  |
 | dīcere, dīcō, dīxī, dictum |
setze fest |  |
 | dīcere, dīcō, dīxī, dictum |
spreche aus |  |
 | dīcere, dīcō, dīxī, dictum |
erwähne |  |
| dīcō alicuī |
sage zu jdm. | |
 | dictiō, dictiōnis f |
Vortrag |  |
 | dictiō, dictiōnis f |
Unterhaltung |  |
 | dictiō, dictiōnis f |
Gespräch |  |
 | dictiō, dictiōnis f |
Redeweise (Diktion) |  |
 | dictiō, dictiōnis f |
Redeübung (Deklamation) |  |
 | dictāre, dictō, dictāvī, dictātum |
sage wiederholt |  |
 | dictāre, dictō, dictāvī, dictātum |
diktiere |  |
 | dictāre, dictō, dictāvī, dictātum |
setze auf |  |
 | dictāre, dictō, dictāvī, dictātum |
schreibe vor |  |
 | dictum, dictī n |
Wort |  |
 | dictum, dictī n |
Ausspruch |  |
 | dictum, dictī n |
witziger Einfall |  |
 | dictum, dictī n |
Versprechen |  |
 | disceptāre, disceptō, disceptāvī, disceptātum |
untersuche |  |
 | disceptāre, disceptō, disceptāvī, disceptātum |
entscheide (gutachterlich) |  |
 | disceptāre, disceptō, disceptāvī, disceptātum |
verhandele |  |
 | disceptāre, disceptō, disceptāvī, disceptātum |
debattiere |  |
 | disceptāre, disceptō, disceptāvī, disceptātum |
mache den Schiedsrichter (in etw.) |  |
 | disertus, diserta, disertum |
wohlgefügt |  |
 | disertus, diserta, disertum |
beredt |  |
 | disputāre, disputō, disputāvī, disputātum |
erörtere |  |
 | disputāre, disputō, disputāvī, disputātum |
trage vor |  |
 | disputāre, disputō, disputāvī, disputātum |
überlege hin und her |  |
 | disputāre, disputō, disputāvī, disputātum |
setze auseinander |  |
 | disserere, disserō, disseruī, dissertum |
setze auseinander (mit Worten) |  |
 | disserere, disserō, disseruī, dissertum |
erörtere |  |
 | disserere, disserō, disseruī, dissertum |
bespreche ausführlich |  |
 | disserere, disserō, disseruī, dissertum |
spreche mich aus |  |
 | ēloquēns, ēloquentis |
beredt |  |
 | ēloquēns, ēloquentis |
redegewandt |  |
 | ēloquentia, ēloquentiae f |
Redegewandtheit |  |
 | ēloquentia, ēloquentiae f |
Beredsamkeit |  |
 | ēloquī, ēloquor, ēlocūtus sum |
sage heraus |  |
 | ēloquī, ēloquor, ēlocūtus sum |
trage vor |  |
 | ēloquī, ēloquor, ēlocūtus sum |
spreche aus |  |
 | ēloquī, ēloquor, ēlocūtus sum |
zähle auf |  |
 | ēnūntiāre, ēnūntiō, ēnūntiāvī, ēnūntiātum |
sage aus |  |
 | ēnūntiāre, ēnūntiō, ēnūntiāvī, ēnūntiātum |
plaudere aus |  |
 | ēnūntiāre, ēnūntiō, ēnūntiāvī, ēnūntiātum |
teile mit |  |
 | ēnūntiāre, ēnūntiō, ēnūntiāvī, ēnūntiātum |
berichte |  |
 | ēnūntiāre, ēnūntiō, ēnūntiāvī, ēnūntiātum |
verrate |  |
 | ēvocāre, ēvocō, ēvocāvī, ēvocātum |
rufe heraus |  |
 | ēvocāre, ēvocō, ēvocāvī, ēvocātum |
rufe auf |  |
 | ēvocāre, ēvocō, ēvocāvī, ēvocātum |
lade vor |  |
 | ēvocāre, ēvocō, ēvocāvī, ēvocātum |
fordere heraus |  |
 | explānāre, explānō, explānāvī, explānātum |
breite aus |  |
 | explānāre, explānō, explānāvī, explānātum |
verdeuliche |  |
 | explānāre, explānō, explānāvī, explānātum |
erläutere |  |
 | explānāre, explānō, explānāvī, explānātum |
erkläre |  |
 | explānāre, explānō, explānāvī, explānātum |
kläre auf |  |
 | explānāre, explānō, explānāvī, explānātum |
deute (aus) |  |
 | explānāre, explānō, explānāvī, explānātum |
setze auseinander |  |
 | explānāre, explānō, explānāvī, explānātum |
lege dar |  |
 | explicātiō, explicātiōnis f |
Erörterung |  |
 | explicātiō, explicātiōnis f |
Verdeutlichung |  |
 | explicātiō, explicātiōnis f |
Auslegung |  |
 | explicātiō, explicātiōnis f |
Erklärung |  |
 | explicātus, explicāta, explicātum |
deutlich |  |
 | explicātus, explicāta, explicātum |
klar |  |
 | explicāre, explicō, explicāvī, explicātum (explicuī, explicitum) (πλέκω) |
baldowere aus |  |
 | explicāre, explicō, explicāvī, explicātum (explicuī, explicitum) (πλέκω) |
entfalte |  |
 | explicāre, explicō, explicāvī, explicātum (explicuī, explicitum) (πλέκω) |
entwickele |  |
 | explicāre, explicō, explicāvī, explicātum (explicuī, explicitum) (πλέκω) |
setze auseinander |  |
 | explicāre, explicō, explicāvī, explicātum (explicuī, explicitum) (πλέκω) |
verdeutliche |  |
 | explicāre, explicō, explicāvī, explicātum (explicuī, explicitum) (πλέκω) |
mache ausfindig |  |
 | explicāre, explicō, explicāvī, explicātum (explicuī, explicitum) (πλέκω) |
erörtere |  |
 | expōnere, expōnō, exposuī, expositum |
setze auseinander |  |
 | expōnere, expōnō, exposuī, expositum |
handele ab |  |
 | expōnere, expōnō, exposuī, expositum |
teile mit |  |
 | fābula, fābulae f |
Rede |  |
 | fābula, fābulae f |
Gespräch |  |
 | fābula, fābulae f |
Erzählung |  |
 | fābula, fābulae f |
Fabel |  |
 | fābula, fābulae f |
Gerede |  |
 | fābulārī, fābulor, fābulātus sum |
schwatze |  |
 | fābulārī, fābulor, fābulātus sum |
rede |  |
 | fābulārī, fābulor, fābulātus sum |
plaudere |  |
 | fābulārī, fābulor, fābulātus sum |
unterhalte mich |  |
 | fācundia, fācundiae f |
Redefertigkeit |  |
 | fācundus, fācunda, fācundum |
redegewandt |  |
 | fācundus, fācunda, fācundum |
redefertig |  |
 | fācundus, fācunda, fācundum |
beredt |  |
 | fatērī, fateor, fassus sum (fari, φατίζω) |
räume ein |  |
 | fatērī, fateor, fassus sum (fari, φατίζω) |
gebe zu |  |
 | fatērī, fateor, fassus sum (fari, φατίζω) |
verrate |  |
 | fatērī, fateor, fassus sum (fari, φατίζω) |
lege an den Tag |  |
 | fatērī, fateor, fassus sum (fari, φατίζω) |
bekenne |  |
 | fatērī, fateor, fassus sum (fari, φατίζω) |
gestehe |  |
 | fīrmāre, fīrmō, fīrmāvī, fīrmātum |
bekräftige |  |
 | fīrmāre, fīrmō, fīrmāvī, fīrmātum |
versichere |  |
 | fārī, for, fātus sum (φημί) |
spreche |  |
 | fārī, for, fātus sum (φημί) |
sage |  |
 | fārī, for, fātus sum (φημί) |
verkünde |  |
 | fārī, for, fātus sum (φημί) |
weissage |  |
 | index, indicis c |
Anzeiger |  |
 | index, indicis c |
Verräter |  |
 | index, indicis c |
Verzeichnis (Index) |  |
 | index, indicis c |
Katalog |  |
 | index, indicis c |
Titel |  |
 | indicium, indiciī n |
Angabe |  |
 | indicium, indiciī n |
Aussage |  |
 | indicium, indiciī n |
Anzeige |  |
 | indicium, indiciī n |
Kennzeichen |  |
 | indicāre, indicō, indicāvī, indicātum |
verrate |  |
 | indicāre, indicō, indicāvī, indicātum |
mache bekannt |  |
 | indicāre, indicō, indicāvī, indicātum |
offenbare |  |
 | indīcere, indīcō, indīxī, indictum |
sage an |  |
 | indīcere, indīcō, indīxī, indictum |
kündige an |  |
 | indīcere, indīcō, indīxī, indictum |
mache öffentlich bekannt |  |
 | indīcere, indīcō, indīxī, indictum |
erlege auf (eine Leistung) |  |
 | īnfandus, īnfanda, īnfandum |
unsäglich |  |
 | īnfandus, īnfanda, īnfandum |
abscheulich |  |
 | īnfandus, īnfanda, īnfandum |
unerhört |  |
 | inquam, inquis, inquit (Pf.: inquiī) [eingeschoben] |
sage ich (sagte ich) |  |
 | inquam, inquis, inquit (Pf.: inquiī) [eingeschoben] |
wiederhole ich |  |
 | interpellāre, interpellō, interpellāvī, interpellātum |
störe |  |
 | interpellāre, interpellō, interpellāvī, interpellātum |
erhebe Einspruch |  |
 | interpellāre, interpellō, interpellāvī, interpellātum |
falle in die Rede |  |
 | interpellāre, interpellō, interpellāvī, interpellātum |
unterbreche |  |
 | interpellāre, interpellō, interpellāvī, interpellātum |
überhäufe jdn. mit Fragen |  |
 | lepōs, lepōris m |
Anmut |  |
 | lepōs, lepōris m |
Witz (Redewitz) |  |
 | lepōs, lepōris m |
feiner Humor |  |
 | lepōs, lepōris m |
Feinheit (der Rede) |  |
| linguā prōmptus |
schlagfertig | |
 | lingua, linguae f |
Sprache |  |
 | lingua, linguae f |
Rede |  |
 | lingua, linguae f |
Redefertigkeit |  |
 | lingua, linguae f |
Geschwätzigkeit |  |
 | lingua, linguae f |
Ruhmredigkeit |  |
 | lingua, linguae f |
Vermessenheit (der Rede) |  |
 | locūtiō, locūtiōnis f |
Redeweise |  |
 | locūtiō, locūtiōnis f |
Redensart |  |
 | loquāx, loquācis |
redselig |  |
 | loquāx, loquācis |
geschwätzig |  |
 | loquī, loquor, locūtus sum (λάσκω) |
spreche |  |
 | loquī, loquor, locūtus sum (λάσκω) |
rede |  |
 | loquī, loquor, locūtus sum (λάσκω) |
sage heraus |  |
 | loquī, loquor, locūtus sum (λάσκω) |
nenne |  |
| māgnificē loquor |
rede mit großem Wortaufwand | |
| meīs verbīs |
in meinem Namen | |
 | murmurāre, murmurō, murmurāvī, murmurātum |
murre |  |
 | murmurāre, murmurō, murmurāvī, murmurātum |
murmele |  |
 | murmurāre, murmurō, murmurāvī, murmurātum |
rausche |  |
 | murmurāre, murmurō, murmurāvī, murmurātum |
brumme |  |
 | mūtus, mūta, mūtum |
schweigend |  |
 | mūtus, mūta, mūtum |
sprachlos |  |
 | mūtus, mūta, mūtum |
still |  |
 | mūtus, mūta, mūtum |
stumm |  |
 | nārrātiō, nārrātiōnis f |
Erzählung |  |
 | nārrāre, nārrō, nārrāvī, nārrātum |
erzähle |  |
 | nārrāre, nārrō, nārrāvī, nārrātum |
schildere |  |
 | nārrāre, nārrō, nārrāvī, nārrātum |
tue kund |  |
 | nārrāre, nārrō, nārrāvī, nārrātum |
plaudere aus |  |
 | negāre, negō, negāvī, negātum |
sage nein |  |
 | negāre, negō, negāvī, negātum |
sage, dass nicht |  |
 | negāre, negō, negāvī, negātum |
leugne |  |
 | negāre, negō, negāvī, negātum |
versichere, dass nicht |  |
 | nōmen, nōminis n (ὄνομα) |
Name |  |
 | nōmen, nōminis n (ὄνομα) |
Benennung |  |
 | nōmen, nōminis n (ὄνομα) |
Wort |  |
 | nōmen, nōminis n (ὄνομα) |
Titel |  |
 | nōminātim |
namentlich |  |
 | nōminātim |
mit Namen |  |
 | nōmināre, nōminō, nōmināvī, nōminātum (ὀνομάζω) |
nenne |  |
 | nōmināre, nōminō, nōmināvī, nōminātum (ὀνομάζω) |
benenne |  |
 | nōmināre, nōminō, nōmināvī, nōminātum (ὀνομάζω) |
mache namhaft |  |
 | nōmināre, nōminō, nōmināvī, nōminātum (ὀνομάζω) |
führe namentlich an |  |
 | nūntiāre, nūntiō, nūntiāvī, nūntiātum |
melde |  |
 | nūntiāre, nūntiō, nūntiāvī, nūntiātum |
verkünde |  |
 | nūntiāre, nūntiō, nūntiāvī, nūntiātum |
hinterbringe |  |
 | nūntiāre, nūntiō, nūntiāvī, nūntiātum |
zeige an |  |
| nūntium afferō |
melde | |
 | nūntius, nūntiī m |
Bote |  |
 | nūntius, nūntiī m |
Botschaft |  |
 | nūntius, nūntiī m |
Nachricht |  |
 | nūntius, nūntiī m |
Anzeige |  |
 | obmūtēscere, obmūtēscō, obmūtuī |
verstumme |  |
 | obtinēre, obtineō, obtinuī, obtentum |
behaupte |  |
| ōrātiō solūta |
Prosa | |
 | ōrātiō, ōrātiōnis f |
Rede |  |
 | ōrātiō, ōrātiōnis f |
Sprache |  |
 | ōrātiō, ōrātiōnis f |
Beredsamkeit |  |
 | ōrātiō, ōrātiōnis f |
Rednergabe |  |
 | ōrātiō, ōrātiōnis f |
Aussage |  |
 | ōrātiō, ōrātiōnis f |
Ausdruck |  |
 | ōrātiō, ōrātiōnis f |
Darstellung |  |
 | ōrātiō, ōrātiōnis f |
Äußerung |  |
 | ōrātiō, ōrātiōnis f |
Entschuldigung |  |
 | ōrātiō, ōrātiōnis f |
Vortrag |  |
 | ōrātor, ōrātōris m |
Redner |  |
 | ōrātor, ōrātōris m |
Sprecher |  |
 | ōrātor, ōrātōris m |
Gesandter |  |
 | ōrātor, ōrātōris m |
Redelehrer |  |
 | ōrāre, ōrō, ōrāvī, ōrātum |
spreche |  |
 | ōrāre, ōrō, ōrāvī, ōrātum |
rede |  |
 | ōrāre, ōrō, ōrāvī, ōrātum |
spreche an |  |
 | ōrāre, ōrō, ōrāvī, ōrātum |
bespreche öffentlich |  |
 | ōrāre, ōrō, ōrāvī, ōrātum |
verhandele |  |
 | ōrāre, ōrō, ōrāvī, ōrātum |
ersuche |  |
 | perōrāre, perōrō, perōrāvi, perōrātum |
erörtere vollständig |  |
 | perōrāre, perōrō, perōrāvi, perōrātum |
trage abschließend vor |  |
 | perōrāre, perōrō, perōrāvi, perōrātum |
beschließe meine Rede |  |
 | perōrāre, perōrō, perōrāvi, perōrātum |
halte die Schlussrede |  |
 | pīca, pīcae f |
Plaudertasche |  |
 | praenōmen, praenōminis n |
Vorname |  |
 | praenōmen, praenōminis n |
Titel |  |
| prō certō dīcō |
behaupte mit Bestimmtheit | |
 | prōclāmāre, prōclāmō, prōclāmāvī, prōclāmātum |
rufe laut |  |
 | prōclāmāre, prōclāmō, prōclāmāvī, prōclāmātum |
schreie |  |
 | prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum |
erwähne |  |
 | prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum |
stelle dar |  |
 | prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum |
mache bekannt |  |
 | prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum |
veröffentliche |  |
 | profitērī, profiteor, professus sum |
bekenne offen |  |
 | profitērī, profiteor, professus sum |
gestehe frei |  |
 | profitērī, profiteor, professus sum |
bekenne mich zu |  |
 | profitērī, profiteor, professus sum |
erkläre mich als |  |
 | profitērī, profiteor, professus sum |
sage freiwillig zu |  |
 | profitērī, profiteor, professus sum |
verheiße |  |
 | prōnūntiātiō, prōnūntiātiōnis f |
Ausspruch |  |
 | prōnūntiātiō, prōnūntiātiōnis f |
Urteil |  |
 | prōnūntiātiō, prōnūntiātiōnis f |
Rede |  |
 | prōnūntiātiō, prōnūntiātiōnis f |
Vortrag |  |
 | prōnūntiāre, prōnūntiō, prōnūntiāvī, prōnūntiātum |
melde laut |  |
 | prōnūntiāre, prōnūntiō, prōnūntiāvī, prōnūntiātum |
verkünde |  |
 | prōnūntiāre, prōnūntiō, prōnūntiāvī, prōnūntiātum |
rufe aus |  |
 | prōnūntiāre, prōnūntiō, prōnūntiāvī, prōnūntiātum |
mache bekannt |  |
 | prōverbium, prōverbiī n |
Sprichwort |  |
 | prōverbium, prōverbiī n |
Spruch |  |
 | prōvocāre, prōvocō, prōvocāvī, prōvocātum |
rufe hervor |  |
 | prōvocāre, prōvocō, prōvocāvī, prōvocātum |
fordere auf |  |
 | prōvocāre, prōvocō, prōvocāvī, prōvocātum |
fordere heraus |  |
 | prōvocāre, prōvocō, prōvocāvī, prōvocātum |
lade vor |  |
 | prōvocāre, prōvocō, prōvocāvī, prōvocātum |
appelliere |  |
 | referre, referō, rettulī, relātum |
berichte |  |
 | referre, referō, rettulī, relātum |
trage vor |  |
 | renūntiāre, renūntiō, renūntiāvī, renūntiātum |
melde zurück |  |
 | renūntiāre, renūntiō, renūntiāvī, renūntiātum |
erstatte Bericht |  |
 | renūntiāre, renūntiō, renūntiāvī, renūntiātum |
zeige öffentlich an |  |
 | renūntiāre, renūntiō, renūntiāvī, renūntiātum |
kündige auf |  |
 | reticēre, reticeō, reticuī |
antworte nicht |  |
 | reticēre, reticeō, reticuī |
schweige still |  |
 | reticēre, reticeō, reticuī |
verschweige |  |
| Rōmam nūntiātur |
in Rom trifft die Meldung ein | |
| Rōmam nuntiātur |
in Rom wird gemeldet | |
 | rōstra, rōstrōrum n |
Rednertribüne (auf dem Forum Romanum) |  |
 | rūmor, rūmōris m |
Gerede |  |
 | rūmor, rūmōris m |
Gerücht |  |
 | rūmor, rūmōris m |
Ruf |  |
 | rūmor, rūmōris m |
Beifall (gute Meinung) |  |
 | salūtāre, salūtō, salūtāvī, salūtātum |
begrüße |  |
 | salūtāre, salūtō, salūtāvī, salūtātum |
grüße |  |
| salvē! |
lebewohl! | |
| salvē! |
sei gegrüßt | |
| salvē! |
willkommen! | |
| salvēte! |
seid gegrüßt | |
| senātum dē victōriā certiōrem faciō |
benachrichtige den Senat über den Sieg | |
 | sententia, sententiae f |
Meinungsäußerung |  |
 | sentīre, sentiō, sēnsī, sēnsum |
äußere meine Meinung |  |
| sermō cotīdiānus (cottidiānus) |
Alltagssprache | |
| sermō patrius |
Muttersprache | |
 | sermō, sermōnis m |
Unterredung |  |
 | sermō, sermōnis m |
Gespräch |  |
 | sermō, sermōnis m |
Sprache |  |
 | sermō, sermōnis m |
Redeweise |  |
| silentiō praetereō |
übergehe mit Stillschweigen | |
 | silentium, silentiī n |
Lautlosigket |  |
 | silentium, silentiī n |
Ruhe |  |
 | silentium, silentiī n |
Stille |  |
 | silentium, silentiī n |
Schweigen |  |
 | silēre, sileō, siluī |
schweige |  |
 | silēre, sileō, siluī |
bin still |  |
 | silēre, sileō, siluī |
verschweige |  |
 | silēre, sileō, siluī |
bin untätig |  |
 | susurrāre, susurrō |
flüstere |  |
 | susurrāre, susurrō |
zischele |  |
 | susurrāre, susurrō |
summe |  |
 | susurrāre, susurrō |
säusele |  |
 | tacēre, taceō, tacuī, tacitum |
schweige |  |
 | tacēre, taceō, tacuī, tacitum |
verschweige |  |
 | [amnis, ripa] |
leise |  |
 | taciturnus, taciturna, taciturnum |
stillschweigend |  |
 | [homo] |
schweigsam |  |
 | [homo] |
wortkarg |  |
 | tacitus, tacita, tacitum |
verschwiegen |  |
 | tacitus, tacita, tacitum |
still |  |
 | tacitus, tacita, tacitum |
schweigend |  |
 | tacitus, tacita, tacitum |
geheim |  |
 | tacitus, tacita, tacitum |
schweigsam |  |
 | tacitus, tacita, tacitum |
stillschweigend |  |
| ut ita dīcam |
sozusagen | |
| valē! |
lebe wohl! | |
| verba faciō |
rede | |
| verba faciō |
spreche | |
 | verbōsus, verbōsa, verbōsum |
wortreich |  |
 | verbōsus, verbōsa, verbōsum |
weitläufig |  |
 | verbum, verbī n |
Wort |  |
 | verbum, verbī n |
Redeteil |  |
 | verbum, verbī n |
Ausspruch |  |
 | verbum, verbī n |
Ausdruck |  |
 | vocābulum, vocābulī n |
Benennung |  |
 | vocābulum, vocābulī n |
Bezeichnung |  |
 | vocābulum, vocābulī n |
Name |  |
 | vocābulum, vocābulī n |
Wort |  |
 | vocābulum, vocābulī n |
Vorwand |  |
 | vocāre, vocō, vocāvī, vocātum |
rufe |  |
 | vocāre, vocō, vocāvī, vocātum |
nenne |  |
 | vocāre, vocō, vocāvī, vocātum |
rufe an |  |
 | vocāre, vocō, vocāvī, vocātum |
rede an |  |
 | vocāre, vocō, vocāvī, vocātum |
rufe herbei |  |
 | vocāre, vocō, vocāvī, vocātum |
lade ein |  |
 | vōx, vōcis f |
Laut |  |
 | vōx, vōcis f |
Ruf |  |
 | vōx, vōcis f |
Stimme |  |
 | vōx, vōcis f |
Wort |  |
 | vōx, vōcis f |
Rede |  |
 | vōx, vōcis f |
Sprache |  |
 | vōx, vōcis f |
Ton |  |
 | vōx, vōcis f |
Schall |  |